договор о европейском экономическом сообществе

Договор о европейском экономическом сообществе

* Договор вступил в силу 01.01.1958. Российская Федерация не участвует.

С 1 февраля 2003 года вступил в силу, подписанный в городе Ницце 26 февраля 2001 года, Ниццкий договор, изменяющий Договор о Европейском Союзе.

Президент Федеративной Республики Германии, Его Величество король бельгийцев, Президент Французской Республики, Президент Итальянской Республики, Ее Королевское Высочество Великая герцогиня Люксембургская, Ее Величество королева Нидерландов,

полные решимости заложить основы для все более тесного союза европейских народов,

решив обеспечить экономический и социальный прогресс своих стран путем общих действий, направленных на устранение разделяющих Европу барьеров,

подтвердив, что основной целью их усилий является непрерывное улучшение условий жизни и труда своих народов,

признавая, что устранение существующих препятствий требует согласованных действий, призванных гарантировать устойчивое развитие, сбалансированную торговлю и честную конкуренцию,

движимые стремлением укрепить единство экономики своих стран и обеспечить ее гармоничное развитие путем уменьшения разрыва между различными районами и преодоления отсталости районов, находящихся в менее благоприятных условиях,

преисполненные желания содействовать с помощью общей торговой политики постепенному устранению ограничений в международном товарообмене,

имея в виду подтвердить солидарность, связывающую Европу и заморские страны, и желая обеспечить их процветание в соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций,

полные решимости укрепить путем такого объединения ресурсов мир и свободу и призывая другие народы Европы, разделяющие их идеал, присоединиться к их усилиям,

решили создать Европейское Экономическое Сообщество и назначили с этой целью своими полномочными представителями:

Его Величество король бельгийцев:

г-на Поля-Анри Спаака, министра иностранных дел; барона Ж.-Ш. Снуа э д’Оппюра, генерального секретаря министерства экономики, главу бельгийской делегации на Межправительственной конференции;

Президент Федеративной Республики Германии:

доктора Конрада Аденауэра, федерального канцлера; профессора доктора Вальтера Хальштейна, статс-секретаря по иностранным делам;

Президент Французской Республики:

г-на Кристиана Пино, министра иностранных дел; г-на Мориса Фора, статс-секретаря по иностранным делам;

Президент Итальянской Республики:

г-на Антонио Сеньи, председателя Совета министров; профессора Гаэтано Мартино, министра иностранных дел;

Ее Королевское Высочество Великая герцогиня Люксембургская:

г-на Жозефа Беха, председателя правительства, министра иностранных дел; г-на Ламберта Шауса, посла, главу люксембургской делегации на Межправительственной конференции;

Ее Величество королева Нидерландов:

г-на Жозефа Лунса, министра иностранных дел; г-на Дж. Линтхорста Хомана, главу нидерландской делегации на Межправительственной конференции;

которые, обменявшись своими полномочиями, найденными в полном порядке и надлежащей форме,

согласились о нижеследующем.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ПРИНЦИПЫ

Статья 1

Настоящим Договором Высокие Договаривающиеся Стороны совместно учреждают Европейское экономическое сообщество.

Статья 2

Сообщество ставит своей задачей содействовать, путем создания общего рынка и прогрессирующего сближения экономической политики государств-членов, гармоничному развитию экономической деятельности во всем Сообществе, непрерывному и сбалансированному росту, возрастающей стабильности, ускоренному повышению уровня жизни и более тесным связям между государствами, которые оно объединяет.

Статья 3

В соответствии с целями, указанными в статье 2, деятельность Сообщества предусматривает, как это определено Договором и в установленные сроки

a) устранение между государствами-членами таможенных сборов и количественных ограничений на импорт и экспорт товаров, а также всех других эквивалентных по своим последствиям мер;

b) введение общего таможенного тарифа и общей торговой политики по отношению к третьим государствам;

c) устранение между государствами-членами препятствий свободному движению лиц, услуг и капиталов;

d) введение общей политики в области сельского хозяйства;

e) введение общей политики в области транспорта;

f) создание системы, которая будет ограждать от искажений конкуренцию в общем рынке;

g) применение процедур, дающих возможность согласовывать экономическую политику государств-членов и устранять неравновесие в платежных балансах;

h) сближение законодательств государств-членов в той мере, в какой это необходимо для функционирования общего рынка;

i) создание Европейского социального фонда с целью улучшения возможностей занятости для трудящихся и содействия повышению их жизненного уровня;

j) создание Европейского инвестиционного банка, призванного способствовать экономическому развитию Сообщества путем привлечения новых ресурсов;

k) ассоциация с заморскими странами и территориями с целью увеличения торговли и совместного содействия экономическому и социальному развитию.

Статья 4

1. Осуществление возложенных на Сообщество задач обеспечивается следующими институтами:

Каждый институт действует в рамках полномочий, определенных для него настоящим Договором.

2. Совету и Комиссии помогает Экономический и социальный комитет, имеющий консультативные функции.

3. Контроль осуществляется Палатой аудиторов, действующей в рамках полномочий, установленных настоящим Договором*.

* Параграф 3 включен на основании статьи 11 Договора об изменении некоторых финансовых положений.

Статья 5

Государства-члены будут предпринимать все надлежащие меры общего или частного характера, чтобы обеспечить выполнение обязательств, вытекающих из настоящего Договора или из действий, предпринятых институтами Сообщества. Они будут содействовать выполнению задач Сообщества.

Они должны воздерживаться от любых мер, которые могли бы поставить под угрозу достижение целей настоящего Договора.

Статья 6

1. Государства-члены, в тесном сотрудничестве с институтами Сообщества, будут согласовывать свою экономическую политику в той мере, в какой это необходимо для достижения целей настоящего Договора.

2. Институты Сообщества будут проявлять заботу о том, чтобы не была нарушена внутренняя и внешняя финансовая стабильность государств-членов.

Статья 7

В рамках применения настоящего Договора и без ущерба для некоторых специальных положений, которые он предусматривает, запрещается любая дискриминация по соображениям национальной принадлежности.

По предложению Комиссии и в сотрудничестве с Европейским парламентом Совет может принять квалифицированным большинством любые правила с целью запретить такую дискриминацию*.

Статья 8

1. Общий рынок будет создаваться постепенно, в течение переходного 12-летнего периода.

Переходный период подразделяется на три этапа, по 4 года каждый; продолжительность любого периода может быть изменена в соответствии с положениями, указанными ниже.

2. Для каждого этапа предусматривается совокупность мероприятий, которые должны быть приняты и проводиться в соответствующем порядке.

3. Переход от первого этапа ко второму будет обусловлен констатацией того, что специфические цели, установленные настоящим Договором для первого этапа, в основном фактически достигнуты и что, с учетом исключений и процедур, предусмотренных в настоящем Договоре, взятые обязательства выполнены.

Эта констатация производится к концу четвертого года Советом, который вынесет решение по докладу Комиссии единогласно. Однако ни одно государство-член не может препятствовать единогласному решению, ссылаясь на невыполнение своих собственных обязанностей. При отсутствии единогласия первый этап автоматически продлевается на один год.

К концу пятого года констатация производится Советом на тех же условиях. При отсутствии единогласия первый этап автоматически продлевается на следующий год.

К концу шестого года констатация производится Советом, выносящим решение по докладу Комиссии квалифицированным большинством.

4. В месячный срок со дня этого последнего голосования каждое государство-член, оставшееся в меньшинстве, или, если требуемое большинство не было получено, любое государство-член получает право требовать от Совета назначения арбитражной инстанции, решения которой будут обязательными для всех государств-членов и институтов Сообщества. Эта арбитражная инстанция будет состоять из трех членов, назначаемых Советом единогласным решением по предложению Комиссии.

В случае, если Совет в течение месяца со дня подачи заявления не произведет такого назначения, члены арбитражной инстанции назначаются Судом в течение следующего месячного срока.

Арбитражная инстанция выбирает своего председателя.

Она выносит свое решение в течение трехмесячного срока со дня решения Совета, упомянутого в последнем абзаце параграфа 3.

5. Второй и третий этапы не могут быть продлены или сокращены иначе как по решению Совета, принятому единогласно по предложению Комиссии.

6. Ничто из предыдущих параграфов не может быть поводом для продления переходного периода более чем на 15 лет, считая с момента вступления в силу настоящего Договора.

7. Не считая исключений или отступлений, предусмотренных в настоящем Договоре, завершение переходного периода определяет крайний срок, когда должны вступить в силу все установленные правила и все меры, необходимые для того, чтобы создание общего рынка было завершено.

Статья 8a*

Сообщество принимает меры для постепенного создания внутреннего рынка к 31 декабря 1992 года в соответствии с положениями данной статьи, а также статьей 8b, 8c, 28, 57 (2), 59, 70 (1), 84, 99, 100a и 100b, без ущерба для других положений настоящего Договора.

Внутренний рынок должен представлять собой пространство без внутренних границ, в котором, согласно положениям настоящего Договора, обеспечивается свободное движение товаров, лиц, услуг и капиталов.

* Статья включена на основании статьи 13 ЕЕА.

Статья 8b*

Комиссия докладывает Совету до 31 декабря 1988 года и еще раз до 31 декабря 1990 года о прогрессе, достигнутом в создании внутреннего рынка в рамках времени, установленного статьей 8a.

Совет, принимая решения квалифицированным большинством, по предложению Комиссии, определяет основные направления действий и условия, необходимые для обеспечения сбалансированного прогресса во всех упомянутых секторах.

* Статья включена на основании статьи 14 ЕЕА.

Статья 8c*

* Статья включена на основании статьи 15 ЕЕА.

Формулируя предложения, имеющие целью выполнение статьи 8a, Комиссия будет учитывать масштабы усилий, которые должны предпринять страны с различным уровнем экономического развития в период создания внутреннего рынка, и может в этой связи предложить следующие положения.

Источник

Договор о европейском экономическом сообществе

(с изменениями на 1 октября 2019 года)
(редакция, действующая с 1 августа 2021 года)

Документ с изменениями, внесенными:

Международным договором от 10 октября 2014 года (Официальный сайт Евразийской экономической комиссии http://www.eurasiancommission.org, 30.10.2014);

Международным протоколом от 8 мая 2015 года (Официальный интернет-портал правовой информации www.pravo.gov.ru, 17.08.2015, N 0001201508170022) (о порядке вступления в силу см. статью 2 Международного протокола от 8 мая 2015 года);

Международным протоколом от 15 марта 2018 года (Официальный интернет-портал правовой информации www.pravo.gov.ru, 01.04.2019, N 0001201904010002) (о порядке вступления в силу см. статью 2 Международного протокола от 15 марта 2018 года);

Международным протоколом от 1 октября 2019 года (Официальный интернет-портал правовой информации www.pravo.gov.ru, 30.12.2019, N 0001201912300052) (временно применяется для Российской Федерации c 1 января 2020 года);

Международным протоколом от 1 октября 2019 года (1) (Официальный интернет-портал правовой информации www.pravo.gov.ru, 06.08.2021, N 0001202108060004) (о порядке вступления в силу см. статью 2 Международного протокола от 1 октября 2019 года);

Международным протоколом от 1 октября 2019 года (2) (Официальный интернет-портал правовой информации www.pravo.gov.ru, 02.08.2021, N 0001202108020019) (о порядке вступления в силу см. статью 2 Международного протокола от 1 октября 2019 года).

Ратифицирован
Федеральным законом
от 03.10.2014
N 279-ФЗ

Республика Беларусь, Республика Казахстан и Российская Федерация, далее именуемые Сторонами,

руководствуясь принципом суверенного равенства государств, необходимостью безусловного соблюдения принципа верховенства конституционных прав и свобод человека и гражданина,

желая укрепить солидарность и углубить сотрудничество между своими народами при уважении их истории, культуры и традиций,

выражая убежденность в том, что дальнейшее развитие евразийской экономической интеграции отвечает национальным интересам Сторон,

подтверждая стремление к дальнейшему укреплению экономического взаимовыгодного и равноправного сотрудничества с другими странами, а также международными интеграционными объединениями и международными организациями,

принимая во внимание нормы, правила и принципы Всемирной торговой организации,

подтверждая свою приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, а также другим общепризнанным принципам и нормам международного права,

договорились о нижеследующем.

Часть первая

Учреждение Евразийского экономического союза

Раздел I

Статья 1

Учреждение Евразийского экономического союза.
Правосубъектность

2. Союз является международной организацией региональной экономической интеграции, обладающей международной правосубъектностью.

Статья 2

Для целей настоящего Договора используются понятия, которые означают следующее:

Иные понятия, используемые в настоящем Договоре, понимаются в значениях, приведенных в соответствующих разделах настоящего Договора и приложениях к нему.

Раздел II

Основные принципы, цели, компетенция и право Союза

Статья 3

Основные принципы функционирования Союза

Союз осуществляет свою деятельность в пределах компетенции, предоставляемой ему государствами-членами в соответствии с настоящим Договором, на основе следующих принципов:

уважение общепризнанных принципов международного права, включая принципы суверенного равенства государств-членов и их территориальной целостности;

уважение особенностей политического устройства государств-членов;

обеспечение взаимовыгодного сотрудничества, равноправия и учета национальных интересов Сторон;

соблюдение принципов рыночной экономики и добросовестной конкуренции;

функционирование таможенного союза без изъятий и ограничений после окончания переходных периодов.

Государства-члены создают благоприятные условия для выполнения Союзом его функций и воздерживаются от мер, способных поставить под угрозу достижение целей Союза.

Статья 4

Основные цели Союза

Основными целями Союза являются:

создание условий для стабильного развития экономик государств-членов в интересах повышения жизненного уровня их населения;

стремление к формированию единого рынка товаров, услуг, капитала и трудовых ресурсов в рамках Союза;

всесторонняя модернизация, кооперация и повышение конкурентоспособности национальных экономик в условиях глобальной экономики.

Статья 5

1. Союз наделяется компетенцией в пределах и объемах, установленных настоящим Договором и международными договорами в рамках Союза.

2. Государства-члены осуществляют скоординированную или согласованную политику в пределах и объемах, установленных настоящим Договором и международными договорами в рамках Союза.

3. В иных сферах экономики государства-члены стремятся к осуществлению скоординированной или согласованной политики в соответствии с основными принципами и целями Союза.

Для этого решением Высшего Евразийского экономического совета могут создаваться вспомогательные органы (советы руководителей государственных органов Сторон, рабочие группы, специальные комиссии) по соответствующим направлениям и (или) даваться поручения Евразийской экономической комиссии по координации взаимодействия Сторон в соответствующих сферах.

Статья 6

1. Право Союза составляют:

международные договоры в рамках Союза;

международные договоры Союза с третьей стороной;

решения и распоряжения Высшего Евразийского экономического совета, Евразийского межправительственного совета и Евразийской экономической комиссии, принятые в рамках их полномочий, предусмотренных настоящим Договором и международными договорами в рамках Союза.

Решения Высшего Евразийского экономического совета и Евразийского межправительственного совета подлежат исполнению государствами-членами в порядке, предусмотренном их национальным законодательством.

2. Международные договоры Союза с третьей стороной не должны противоречить основным целям, принципам и правилам функционирования Союза.

3. В случае возникновения противоречий между международными договорами в рамках Союза и настоящим Договором приоритет имеет настоящий Договор.

Решения и распоряжения органов Союза не должны противоречить настоящему Договору и международным договорам в рамках Союза.

4. В случае возникновения противоречий между решениями Высшего Евразийского экономического совета, Евразийского межправительственного совета и Евразийской экономической комиссии:

решения Высшего Евразийского экономического совета имеют приоритет над решениями Евразийского межправительственного совета и Евразийской экономической комиссии;

решения Евразийского межправительственного совета имеют приоритет над решениями Евразийской экономической комиссии.

Статья 7

Международная деятельность Союза

1. Союз имеет право осуществлять в пределах своей компетенции международную деятельность, направленную на решение задач, стоящих перед Союзом. В рамках такой деятельности Союз имеет право осуществлять международное сотрудничество с государствами, международными организациями и международными интеграционными объединениями и самостоятельно либо совместно с государствами-членами заключать с ними международные договоры по вопросам, отнесенным к его компетенции.

Порядок осуществления Союзом международного сотрудничества устанавливается решением Высшего Евразийского экономического совета. Вопросы заключения международных договоров Союза с третьей стороной определяются международным договором в рамках Союза.

2. Проведение переговоров по проектам международных договоров Союза с третьей стороной, а также их подписание осуществляются на основании решения Высшего Евразийского экономического совета после выполнения государствами-членами соответствующих внутригосударственных процедур.

Решение о выражении согласия Союза на обязательность для него международного договора Союза с третьей стороной, прекращении, приостановлении или о выходе из международного договора принимается Высшим Евразийским экономическим советом после выполнения всеми государствами-членами необходимых внутригосударственных процедур.

Источник

Договор о европейском экономическом сообществе

* Договор вступил в силу 01.01.1958. Российская Федерация не участвует.

Его Величество Король Бельгийцев, Президент Федеративной Республики Германия, Президент Французской Республики, президент Итальянской Республики, Ее Королевское Высочество Великая Герцогиня Люксембургская, Ее Величество Королева Нидерландов,

сознавая, что атомная энергия представляет собой существенный источник, который обеспечит развитие и обновление производства и поможет продвижению по мирному пути,

будучи убеждены, что лишь безотлагательные совместные усилия позволят добиться свершений, соответствующих созидательному потенциалу своих стран,

решив создать условия для развития мощной атомной промышленности, которая является источником обширных ресурсов энергии, стимулирует технический прогресс и содействует, благодаря разнообразному использованию, росту благосостояния своих народов,

будучи озабочены обеспечением условий безопасности, которые устранят угрозу для жизни и здоровья населения,

желая приобщить к своему начинанию другие страны и сотрудничать с международными организациями, стремящимися развивать атомную энергетику в мирных целях,

решили создать Европейское сообщество по атомной энергии (ЕВРАТОМ) и назначили с этой целью в качестве своих полномочных представителей:

Его Величество Король Бельгийцев:

г-на Поля-Анри Спаака, Министра иностранных дел; Барона Ж.Ш. Снуа д’Оппюра, Генерального секретаря министерства экономики, главу бельгийской делегации на Межправительственной конференции;

Президент Федеративной Республики Германия:

доктора Конрада Аденауэра, Федерального канцлера; профессора доктора Вальтера Хальштейна, статс-секретаря по иностранным делам;

Президент Французской Республики:

г-на Кристиано Пино, министра иностранных дел; г-на Мориса Фора, статс-секретаря по иностранным делам;

Президент Итальянской Республики:

г-на Антонио Сенти, Председателя Совета министров; профессора Гаэтано Мартино, министра иностранных дел;

Ее Королевское Высочество Великая герцогиня Люксембургская:

г-на Йозефа Беха, председателя правительства, Министра иностранных дел; г-на Ламберта Шауса, посла, главу люксембургской делегации на Межправительственной конференции;

Ее Величество Королева Нидерландов:

г-на Жозефа Лунса, министра иностранных дел; г-на Дж. Линтхорста Хомана, главу нидерландской делегации на Межправительственной конференции, которые, обменявшись своими полномочиями, найденными в полном порядке и надлежащей форме, согласились о нижеследующем.

РАЗДЕЛ ПЕРВЫЙ. ЗАДАЧИ СООБЩЕСТВА

Настоящим Договором Высокие договаривающиеся стороны совместно учреждают Европейское сообщество по атомной энергии (ЕВРАТОМ).

В целях выполнения этой задачи в условиях, предусмотренных настоящим Договором, Сообщество будет:

a) развивать исследовательскую работу и распространять технические знания;

b) разрабатывать единые нормы безопасности для защиты здоровья трудящихся и всего населения и следить за их исполнением;

c) упрощать инвестиционный режим и обеспечивать, поощряя, в частности, инициативу предприятий, создание установок для фундаментальных исследований, необходимых для развития атомной энергетики в Сообществе;

d) следить за регулярным и справедливым снабжением потребителей в Сообществе ядерным топливом и рудой;

e) гарантировать, путем надлежащего контроля, невозможность использования ядерных материалов на другие цели, кроме тех, для которых они предназначены;

f) использовать право собственности, которое признается, на владение специальными расщепляющимися материалами;

g) обеспечивать широкий сбыт и доступ к лучшим техническим средствам путем создания общего рынка специального оборудования и материально-технического обеспечения, свободного движения капиталов для инвестиций в атомные отрасли, а также путем свободного выбора места работы специалистами внутри Сообщества;

h) устанавливать с другими странами и международными организациями всевозможные связи, содействующие прогрессу в мирном использовании атомной энергии.

1. Решение задач, возложенных на Сообщество, обеспечивается:

Каждое учреждение действует в пределах своих полномочий, которыми его наделяет настоящий Договор.

2. Совет и Комиссия работают при участии Экономического и социального комитета, имеющего консультативные функции.

3. Финансовый контроль обеспечивается Палатой аудиторов, которая действует в пределах своих полномочий; по настоящему Договору*.

* Третий параграф дополнен в соответствии со статьей Договора об изменении некоторых финансовых положений.

РАЗДЕЛ ВТОРОЙ. ПОЛОЖЕНИЯ ПО СОДЕЙСТВИЮ ПРОГРЕССУ
В ОБЛАСТИ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ

Глава I

1. Комиссия обязана содействовать развитию ядерных исследований в государствах-членах, а также дополнять их осуществлением исследовательских и учебных программ Сообщества.

2. Деятельность Комиссии в этом направлении осуществляется в области, определенной перечнем в приложении I к настоящему Договору.

3. По предложению Комиссии данный перечень может быть изменен квалифицированным большинством Совета. Комиссию консультирует Научный и технический комитет, предусмотренный в статье 134.

В целях развития координации проводимых в государствах-членах исследований и осуществления дополнительных исследований, Комиссия обращается к государствам-членам, отдельным лицам или предприятиям с просьбой о направлении ей программ, касающихся исследований, которые Комиссия указывает в своем запросе. Это осуществляется путем направления определенному адресату специальной просьбы, о чем ставится в известность соответствующее государство-член, или посредством публикуемого общего запроса.

Комиссия может, после предоставления заинтересованным лицам возможности выразить свои замечания, сформулировать мотивированное заключение по каждой полученной ею программе. Комиссия обязана дать такое заключение по просьбе государства-члена, отдельного лица или предприятия.

Посредством этих заключений Комиссия советует избегать бесполезное дублирование и ориентирует исследования на недостаточно изученные области. Комиссия не может опубликовать программы без согласия государств, отдельных лиц или предприятий, которые их направили в ее адрес.

Комиссия периодически публикует перечень областей в ядерных исследованиях, которые она считает недостаточно изученными.

С целью проведения взаимных консультаций и обмена информацией, Комиссия может созывать совещания представителей государственных и частных исследовательских центров с приглашением экспертов, которые заняты исследованиями в аналогичных или смежных областях.

Для поощрения исследовательских программ, направленных Комиссии, она имеет право:

a) оказывать финансовую помощь в рамках исследовательских контрактов, исключая предоставление субсидий;

b) предоставлять, за плату или безвозмездно, для осуществления этих программ сырье или специальные расщепляющиеся материалы, которыми располагает Комиссия;

c) предоставлять в распоряжение государств-членов, отдельных лиц или предприятий, за плату или безвозмездно, установки, оборудование или экспертную помощь;

d) побуждать государства-члены, отдельные лица или предприятия к совместному финансированию.

По предложению Комиссии, которую консультирует Научный и технический комитет, Совет, единогласно утверждает исследовательские и учебные программы Сообщества.

Эти программы разрабатываются на период, не превышающий пять лет.

Фонды, необходимые на осуществление этих программ, включаются ежегодно в исследовательский и инвестиционный бюджет Сообщества.

Комиссия обеспечивает выполнение программ и ежегодно представляет Совету доклад по этому поводу.

Комиссия обязана информировать Экономический и социальный комитет об основных направлениях исследовательских и учебных программ Сообщества.

1. По итогам консультаций с Научным и техническим комитетом Комиссия создает Объединенный центр ядерных исследований.

Центр обеспечивает проведение программ исследований и решение других задач, возложенных на него Комиссией.

Он обеспечивает, помимо прочего, разработку единообразной ядерной терминологии и единой системы стандартизации.

Он организует центральное бюро ядерных измерений.

2. По географическим и функциональным соображениям Центр может проводить свою работу в различных учреждениях.

1. Запросив мнение Экономического и социального комитета, Комиссия может создать в рамках Объединенного центра ядерных исследований школы подготовки специалистов, в частности, в области горной разведки, производства ядерных материалов высокой чистоты, обогащения радиоактивного топлива, ядерной техники, санитарной защиты, производства и использования радиоактивных элементов.

Комиссия регулирует формы и методы обучения.

2. Намечено создание учреждения университетского уровня, формы деятельности которого будут определены квалифицированным большинством Совета по предложению Комиссии.

Комиссия публикует исследовательские программы, предусмотренные статьями 7, 8 и 10, а также периодические отчеты о ходе их выполнения.

Глава II

Отдел 1. ИНФОРМАЦИЯ, НАХОДЯЩАЯСЯ В РАСПОРЯЖЕНИИ
СООБЩЕСТВА

Государства-члены, отельные лица и предприятия могут, при обращении в Комиссию, использовать не дающие исключительных прав лицензии на патенты, а также свидетельства о временной защите, сертификаты о порядке использования, заявки на патент, являющиеся собственностью Сообщества, при условии, что они в состоянии эффективно использовать содержащиеся в них изобретения.

На тех же условиях Комиссия предоставляет сублицензии на патенты, свидетельства о временной защите, сертификаты о порядке использования, заявки на патент в случае, если Сообщество пользуется контрактными лицензиями, предоставляющими эту возможность.

При условии составления совместного договора с пользователями, Комиссия предоставляет им эти лицензии и сублицензии и передает все сведения, необходимые для их использования. Условия касаются, в частности, соответствующего возмещения и возможного права пользователя предоставлять сублицензии третьей стороне, а также обязанности относиться к полученным сведениям как к производственным секретам.

При отсутствии договора, закрепляющего условия, предусмотренные в третьем абзаце, пользователи могут обратиться в Суд ЕС для определения соответствующих условий.

Комиссия обязана передавать государствам-членам, отдельным лицам и предприятиям информацию, не являющуюся предметом положений статьи 12 и полученную Сообществом в результате выполнения своей исследовательской программы, или информацию, переданную ему с правом свободного использования.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *