договор о правовой помощи с финляндией
Договор о правовой помощи с финляндией
Распространенной ошибкой официальных инстанций, является отказ в принятии иностранных документов, не имеющих отметку о легализации. Здесь надо учитывать, что РФ, как правопреемник СССР несется обязательства, вытекающие из соответствующих международных договоров об оказании правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам на территории РФ, заключенных в разное время. Правила, заложенные в этих договорах, предусматривают взаимную правовую помощь органов юстиции сторон через свои центральные органы.
Страны, с которыми были заключены такие договора, в основном, находились в сфере влияния СССР, страны социалистического лагеря, развивающиеся страны и ряд стран, входивших в состав СССР.
Договора о правовой помощи включали в себя положения по которым принятие документов, которые на территории одной из договорившихся сторон были выданы в установленной форме или заверены соответствующим компетентным государственным органом и удостоверены официальной печатью, принимаются на территории другой договорившейся стороны без легализации.
В статье 13 данной конвенции четко прописано что «……… документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон изготовлены или засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территориях других Договаривающихся Сторон без какого-либо специального удостоверения.
Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон рассматриваются как официальные документы, пользуются на территориях других Договаривающихся Сторон доказательной силой официальных документов» По сути, была подтверждена позиция о принятии официальных документов без их легализации. Конвенция предусматривала бесплатное оформление и пересылку без перевода с уведомлением гражданам, метрических и образовательных документов. Переход стран СНГ на свои государственные языки сделал проблематичным работу с документами. Поэтому в протоколе новой редакции данной конвенции от 28 марта 1997 года в статью 14 внесено добавление о необходимости: » В случае исполнения документов на государственных языках Договаривающихся Сторон к ним прилагать заверенные переводы на русский язык».
Конечно, надо понимать, что страны СНГ находились долгое время в составе единого государства, были тесные связи между республиками, государственными органами, гражданами. Руководствуясь политическими экономическими соображения, а, также, стремясь облегчить бюрократические препоны по скорейшему принятию документов к рассмотрению и было принято решение о принятии документов между странами СНГ без легализации.
Но есть и обратная сторона этой проблемы, отсутствие легализации позволяло допустить в оборот огромное количество фальшивых, не правомочных документов. Контроль за их легальностью был ослаблен или полностью отсутствовал. В связи с тем, что большинство стран СНГ уже вступило в страны члены участниц Гаагской конвенции, в дальнейшем возможно введение упрощенной формы легализации между ними. Вновь образовавшиеся государства, и не вошедшие с состав СНГ( Латвия, Литва, Молдова, Эстония подписали международные договора с Российской Федерацией об оказании правовой помощи, по которым документы, составленные и засвидетельствованные судом, учреждениями юстиции или официальным лицом(постоянным переводчиком, экспертом) в пределах их компетенции и по установленной форме и скрепленные печатью принимаются к официальному рассмотрению без легализации.
В статье 13 данной конвенции четко прописано что «……… документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон изготовлены или засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территориях других Договаривающихся Сторон без какого-либо специального удостоверения.
Все попытки отказать в принятии документов с Украины являются не законными. В связи со вступлением некоторых стран в Европейское сообщество, видимо в ближайшее время, данные договора будут пересмотрены и между странами будет введен режим легализации документов( проставление «апостиля»). Но на сегодняшний день требования должностных лиц о проставление «апостиля» на документах, изошедших из этих стран, являются не законными и должны решаться в виде административных жалоб или заявлений в вышестоящие органы, либо обращение в суды общей юрисдикции в качестве судебных жалоб.
В арбитражный суд обратилась с иском к российскому ответчику иностранная фирма. Спор возник из договора поставки, заключенного для реализации международного договора. К исковому заявлению прилагались письменные доказательства, на которые ссылалась иностранная сторона в обоснование своих требований. Все документы, содержащие письменные доказательства, были составлены на иностранном языке. К ним относились и уставные документы иностранной фирмы, договор поставки, заключенный во исполнение международного договора о приграничной торговле между РФ и иностранным государством, и т.д. Отметки о легализации на документах не было. Перевод на русский язык не прилагался.
Двусторонним договором о правовой помощи между Российской Федерацией и иностранным государством было установлено, что официальные документы, составленные на территории одной договаривающейся стороны, пользуются доказательной силой официальных документов на территории другой договаривающейся стороны без легализации при наличии подписи и официальной печати.
Таким образом, арбитражный суд мог принять документы, заверенные официальными органами власти иностранного государства, представленные истцом. В то же время статья 12 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации определяет, что «судопроизводство в арбитражном суде ведется на русском языке». Последнее требование относится и к представляемым в арбитражный суд письменным доказательствам. В том случае, если письменные доказательства представляются на иностранном языке, к ним должен прилагаться заверенный перевод документов на русский язык. Арбитражный суд, применявший письменные доказательства, содержащие сведения, имеющие значение для дела и оформленные в виде документов на иностранном языке, вправе предложить представить официальный перевод этих документов. При выполнении требований о представлении заверенного перевода документов на иностранном языке, последние могут служить в качестве письменных доказательств позиций сторон, участвующих в судебном разбирательстве экономического спора.
Однако положениями двусторонних договоров о правовой помощи и правовых отношениях Российской Федерации с рядом стран (Греция, Италия, Китай, Финляндия) предусматривается, что без легализации принимаются документы, передаваемые Договаривающимися Сторонами друг другу по дипломатическим каналам исключительно в рамках правовой помощи. При возникновении каких-либо спорных вопросов, касающихся толкования статей договоров о правовой помощи, отменяющих требование легализации, что нередко встречается в практике, договаривающиеся стороны разрешают их на основе взаимности и с учетом их интересов. Двусторонние договоры превалируют над многосторонними. Поэтому, если в двустороннем договоре имеется положение об отмене легализации документов исходящих из договаривающихся стран, то они не принимаются к легализации и проставлению «апостиля».
Российская Федерация 117036,
г. Москва, Проспект 60-летия Октября, д. 14
Нотариально-переводческая фирма «ХОРСЪ»
(Как нас найти)
Договор о правовой помощи с финляндией
МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
от 30 мая 1995 года N 03-07-19-95
Список действующих Договоров о правовой помощи по
гражданским, семейным и уголовным делам (по
состоянию на 10.05.95)
(Приложение к Письму Министерства юстиции Российской Федерации
N 03-07-19-95 от 30 мая 1995 года)
1. Договор об оказании правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам с КНДР от 16.12.57 г.
2. Договор о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам с Польшей от 28.12.57 г. (доп. прот. от 23.01.80 г.).
3. Договор об оказании правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам с Румынией от 03.04.58 г.
4. Договор об оказании правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам с Албанией от 30.06.58 г.
5. Договор об оказании правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам с Венгрией от 15.07.58 г. (доп. прот. от 19.10.71 г.).
6. Договор о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам с Югославией от 24.02.62 г.
7. Договор о взаимном оказании правовой помощи с Ираком от 22.06.73 г.
8. Договор о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам с Болгарией от 19.02.75 г.
9. Договор о правовой защите и правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам с Финляндией от 11.08.78 г.
10. Конвенция о правовой помощи по гражданским делам с Италией от 25.01.79 г.
11. Договор о правовой помощи по гражданским и уголовным делам с Грецией от 21.05.81 г.
12. Договор о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам с Вьетнамом от 10.12.81 г.
13. Договор о взаимном оказании правовой помощи с Алжиром от 23.02.82 г.
14. Договор о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам с Чехословакией от 12.08.82 г.
15. Договор о правовой помощи по гражданским и уголовным делам с Кипром от 19.01.84 г.
16. Договор о правовой помощи по гражданским и уголовным делам с Тунисом от 26.06.84 г.
17. Договор о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам с Кубой от 25.11.84 г.
18. Договор о правовой помощи по гражданским и уголовным делам с НДРЙ от 06.12.85 г.
19. Договор о взаимном оказании правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам с Монголией от 23.09.88 г.
20. Договор о правовой помощи по гражданским и уголовным делам с Китаем от 19.06.92 г. (вступил в силу 14.11.93 г.).
21. Договор о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам с Киргизией от 14.09.92 г. (вступил в силу 25.02.94 г.).
22. Декларация о намерениях по сотрудничеству в области оказания правовой помощи по гражданским и уголовным делам между Министерством юстиции Российской Федерации и Департаментом юстиции и полиции Швейцарской Конфедерации от 12.09.94 г. (вступила в силу 12.09.94 г.).
23. Договор о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам с Азербайджаном от 22.12.92 г. (вступил в силу 20.01.95 г.).
24. Договор о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам с Литвой от 21.07.92 г. (вступил в силу 21.01.95 г.).
25. Договор о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам с Молдовой от 25.02.93 г. (вступил в силу 26.01.95 г.).
26. Договор о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам с Эстонией от 26.01.93 г. (вступил в силу 18.03.95 г.).
27. Договор о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам с Латвией от 03.02.93 г. (вступил в силу 29.03.95 г.).
1. Гаагская конвенция по вопросам гражданского процесса от 01.03.54 г.
2. Конвенция (СНГ) о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22.01.93 г. (вступила в силу для Российской Федерации 10.12.94 г.). По состоянию на 27.12.94 г. действует для Армении, Белоруссии, Казахстана, России, Узбекистана. Украина ратифицировала 10.11.94 г.
СПИСОК
стран-участниц Гаагской Конвенции, отменяющей требование
легализации иностранных официальных документов
(по состоянию на 01.11.94 г.)
1. Австрия 25. Малави
2. Антигуа и Барбуда 26. Мальта
3. Аргентина 27. Маршалловы острова
5. Багамские острова 29. Норвегия
6. Беларусь 30. Португалия
8. Бельгия 32. Российская Федерация
9. Босния и Герцеговина 33. Сент-Кристофер и Невис
10. Ботсвана 34. Свазиленд
11. Бруней 35. Сейшельские острова
12. Великобритания 36. Словения
13. Венгрия 37. Суринам
14. Германия 38. США
15. Греция 39. Тонга
16. Израиль 40. Турция
17. Испания 41. Фиджи
18. Италия 42. Финляндия
19. Кипр 43. Франция
20. Лесото 44. Хорватия
21. Лихтенштейн 45. Швейцария
22. Люксембург 46. Югославия
23. Маврикий 47. Япония
Текст документа сверен по:
Сборник нормативных актов
и документов», «Спарк», Москва, 1995 г., стр.440-442.
Договор о правовой помощи с финляндией
ДОГОВОР
между Российской Федерацией и Финляндской Республикой
об основах отношений
Ратифицировано
постановлением Верховного Совета РФ
от 14 мая 1992 года N 2770-1
Российская Федерация и Финляндская Республика, далее именуемые Сторонами,
подчеркивая значение имевших место в Европе глубоких исторических перемен,
преследуя цели развития и укрепления добрососедских отношений и всестороннего сотрудничества между обеими странами и народами,
подтверждая свое участие в строительстве демократической, мирной и единой Европы в соответствии с хельсинкским Заключительным актом Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, Парижской хартией и другими документами СБСЕ,
выражая свое желание сотрудничать на двусторонней основе и вместе с другими странами в целях повышения благосостояния региона Арктики, Северной Европы и района Балтийского моря,
подчеркивая исторические связи между своими народами и постоянную потребность к открытому общению,
подтверждая свою решимость неукоснительно соблюдать принципы правового государства, права человека и основные свободы, а также права национальных меньшинств и способствовать контактам между людьми,
придавая особое значение развитию демократии и экономической свободы,
сознавая свою ответственность за сохранение жизненной среды и за глобальную, региональную и взаимную экологическую безопасность,
выражая свое стремление укреплять международный мир и безопасность, а также содействовать осуществлению принципов справедливости, основных общечеловеческих ценностей и устойчивого развития в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций,
договорились о нижеследующем:
Отношения между Сторонами будут в соответствии с Уставом ООН и Заключительным актом СБСЕ строиться на таких принципах международного права, как суверенное равенство, неприменение силы или угрозы силой, нерушимость границ, территориальная целостность, мирное урегулирование споров, невмешательство во внутренние дела, уважение прав человека и основных свобод, а также равноправие и право народов распоряжаться своей судьбой. Стороны будут добросовестно выполнять свои обязательства по международному праву и содействовать в духе добрососедства взаимному партнерству и сотрудничеству со всеми странами.
Стороны будут проводить на регулярной основе диалог на уровне высшего государственного руководства, а также на ином правительственном уровне о развитии своих стран, а также по двусторонним и международным вопросам.
Они будут содействовать контактам в различных областях деятельности между парламентами, а также между центральными, региональными и местными органами власти и управления.
Они будут проводить консультации по вопросам своих двусторонних отношений в конструктивном духе при уважении интересов друг друга.
Стороны обязуются сохранять границу между ними как границу добрососедства и сотрудничества в соответствии с Заключительным актом СБСЕ, уважая ее нерушимость и территориальную целостность друг друга.
Стороны будут воздерживаться от угрозы силой или применения силы против территориальной целостности или политической независимости другой Стороны и будут разрешать споры между ними мирными средствами в соответствии с Уставом ООН и Заключительным актом СБСЕ, а также другими документами СБСЕ.
Стороны не будут использовать или разрешать использовать свою территорию для вооруженной агрессии против другой Стороны.
В случае, если Россия или Финляндия станет объектом вооруженной агрессии, другая Сторона будет способствовать урегулированию конфликта в соответствии с принципами и положениями Устава ООН и документов СБСЕ и воздерживаться от оказания военной помощи агрессору.
Стороны будут решительно содействовать повышению эффективности ООН и СБСЕ в деле сохранения международного мира и безопасности. Они будут поддерживать международные усилия, направленные на разоружение, контроль над вооружениями, а также укрепление доверия и безопасности в военной области.
При возникновении ситуаций, которые угрожают международному миру и безопасности, либо, в особенности, безопасности одной из Сторон, Россия и Финляндия, в случае необходимости, вступят в контакт друг с другом с целью использования предусмотренных ООН и СБСЕ методов для урегулирования конфликта.
Стороны будут уделять особое внимание развитию сотрудничества между Финляндией и прилегающими к ней Мурманским, Карельским и Санкт-Петербургским регионами.
Стороны будут развивать взаимное экономическое и научно-техническое сотрудничество на основе принципов рыночной экономики и взаимной выгоды.
Стороны будут активно сотрудничать в вопросах охраны окружающей среды, в решении экологических проблем и в рациональном использовании природных ресурсов в соответствии с принципом устойчивого развития.
Стороны будут содействовать взаимным обменам в областях культуры и науки на основе богатых традиций общения между своими народами, а также единых европейских и общечеловеческих ценностей.
Стороны будут поощрять контакты и общение между своими гражданами в духе единой Европы. В этой связи особое внимание будет уделяться развитию и расширению молодежных контактов.
Они будут создавать условия для расширения прямых связей между людьми, учреждениями и организациями на основе плюрализма и открытости.
Стороны будут поддерживать сохранение самобытности финнов и родственных финнам народов и национальностей в России и, соответственно, выходцев из России в Финляндии. Они будут охранять языки, культуру и памятники истории друг друга.
Стороны будут заключать необходимые договоры и соглашения для содействия осуществлению целей настоящего Договора.
Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами.
Договор будет действовать в течение десяти лет, после чего его действие будет продлеваться на каждые последующие пять лет, если ни одна из Сторон не денонсирует его, уведомив об этом в письменном виде другую Сторону не менее чем за один год до истечения соответствующего срока его действия.
Совершено в г. Хельсинки 20 января 1992 года в двух экземплярах, каждый на русском и на финском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
Текст документа сверен по:
«Московский журнал
международного права»,
N 1, 1993 год.
Министерство иностранных дел Российской Федерации
Навигация
ПРАВОВОЙ ДЕПАРТАМЕНТ МИД РОССИИ
ПЕРЕЧЕНЬ ДВУСТОРОННИХ МЕЖДУНАРОДНЫХ ДОГОВОРОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФИНЛЯНДСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В УВЕКОВЕЧЕНИИ ПАМЯТИ РОССИЙСКИХ (СОВЕТСКИХ) ВОЕННОСЛУЖАЩИХ В ФИНЛЯНДИИ И ФИНСКИХ ВОЕННОСЛУЖАЩИХ В РОССИИ, ПОГИБШИХ ВО ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЕ
СПИСОК ДОКУМЕНТОВ ДОСТУПНЫХ ДЛЯ СКАЧИВАНИЯ
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Финляндской Республики
о сотрудничестве в увековечении памяти
российских (советских) военнослужащих в Финляндии
и финских военнослужащих в России,
погибших во Второй мировой войне
Правительство Российской Федерации и Правительство Финляндской Республики, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,
руководствуясь принципами гуманизма и соответствующими положениями Женевских конвенций о защите жертв войны от 12 августа 1949 года,
согласились о нижеследующем:
Договаривающиеся Стороны при решении вопросов, связанных с выявлением, учетом, содержанием российских (советских) воинских захоронений в Финляндии и финских воинских захоронений в России и уходом за ними, с переносом останков, находящихся в этих захоронениях, и их перезахоронением, а также связанных с ними работами по поиску и приведению в порядок этих захоронений, руководствуются настоящим Соглашением.
Каждая Договаривающаяся Сторона за свой счет обеспечивает содержание захоронений и памятников военнослужащих другой Договаривающейся Стороны на своей территории и уход за ними. Другая Договаривающаяся Сторона может по своему усмотрению также осуществлять эту работу за свой счет.
Уполномоченные органы Договаривающихся Сторон согласовывают между собой мероприятия по уходу за воинскими захоронениями одной Договаривающейся Стороны, находящимися на территории другой Договаривающейся Стороны.
Уход за воинскими захоронениями Договаривающихся Сторон предусматривает приведение в порядок, поддержание и обеспечение сохранности захоронений, установку памятных знаков, памятников и памятных досок, а также озеленение могил.
В отдельных случаях, с согласия Договаривающихся Сторон, могут применяться и иные формы увековечения памяти погибших.
При осуществление мероприятий, предусмотренных настоящим Соглашением, будут учитываться особенности внутреннего законодательства Договаривающихся Сторон, на территории которых находятся захоронения, их национальные, религиозные и иные традиции.
Перенос останков военнослужащих, захороненных на территории другой Договаривающейся Стороны, для перезахоронения на родине может осуществляться только по просьбе заинтересованной Договаривающейся Стороны, а также с согласия государства, на территории которого захоронены останки.
Эксгумация и перенос останков с целью перезахоронения на родине погибшего производится органами и организациями Договаривающихся Сторон, которым соответствующие органы власти дают полномочия на проведение этой работы.
Изменения места захоронения останков военнослужащих в стране, в которой они погребены, производится, как правило, лишь в исключительных случаях по решению правительства той страны, на территории которой находится захоронение. При этом другая Сторона должна своевременно информироваться о таком изменении места захоронения.
Представители Договаривающейся Стороны, останки военнослужащего которой подвергаются эксгумации в целях изменения места захоронения, имею право присутствовать при осуществлении этого мероприятия.
О мероприятиях, связанных с поиском и сбором останков военнослужащих одной Договаривающейся Стороны, временно захороненных в необозначенном месте или оставшихся на месте боев без захоронения на территории другой Договаривающейся Стороны, договоренность осуществляется отдельно через органы, уполномоченные Договаривающимися Сторонами.
Поиск останков военнослужащих Договаривающихся Сторон включают в себя сбор информации о местах захоронений и об останках на местах боев, организацию поиска, обозначение мест захоронений и перенос останков.
При подготовке одной Договаривающей Стороны к поиску мест захоронений или останков военнослужащих на территории любой из Сторон, где, вероятно, могут находиться останки военнослужащих другой Договаривающейся Стороны, другая Договаривающаяся Сторона информируется о поиске заблаговременно.
При проведении поиска захоронений или останков военнослужащих с согласия другой Договаривающейся Стороны могут присутствовать как в качестве наблюдателей, так и участников поисковых работ представители той Договаривающейся Стороны, останки военнослужащих которой могут находиться на территории поиска.
Расходы, связанные с перезахоронением останков на родине погибших, или изменением места захоронения в стране, в которой они погребены, берет на себя Договаривающаяся Сторона, по просьбе либо по решению которой эта работа производится. Расходы оплачиваются путем перевода средств на банковские счета, сообщаемые уполномоченными органами или организациями.
Оборудование и транспортные средства, временно ввозимые на территории Договаривающихся Сторон и предназначенные для обустройства, украшения могил и ухода за кладбищами и памятниками, а также ввозимые в этих целях материалы и принадлежности взаимно освобождаются от взимания таможенной пошлины.
Контроль за перемещением грузов через границу осуществляют таможенные органы Договаривающихся Сторон в порядке, определенном действующими таможенными правилами.
Настоящее Соглашение вступает в силу в день обмена дипломатическими нотами, в которых Стороны сообщат друг другу о выполнении конституционных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.
Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая Договаривающаяся Сторона может денонсировать Соглашение, уведомив об этом в письменном виде другую Договаривающуюся Сторону. Действие Соглашения прекращается спустя шесть месяцев после получения уведомления о денонсации.
Совершено в Хельсинки 11 июля 1992 года в двух экземплярах, каждый на русском и финском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Финляндской Республики