договор о правовой помощи с грецией

Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Греческой Республикой о правовой помощи по гражданским и уголовным делам (Афины, 21 мая 1981 г.)

Договор
между Союзом Советских Социалистических Республик
и Греческой Республикой о правовой помощи
по гражданским и уголовным делам
(Афины, 21 мая 1981 г.)

ГАРАНТ:

См. справку о договорах о правовой помощи

Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик и Президент Греческой Республики,

руководимые обоюдным желанием укреплять дружеские связи между народами Союза Советских Социалистических Республик и Греческой Республики,

придавая важное значение развитию сотрудничества в области оказания правовой помощи по гражданским и уголовным делам,

решили заключить настоящий Договор и с этой целью назначили Уполномоченными:

(следуют фамилии уполномоченных),

которые после обмена своими полномочиями, найденными в должной форме и полном порядке, договорились о нижеследующем:

Совершено в Афинах 21 мая 1981 года в двух экземплярах, каждый на русском и греческом языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.

Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Греческой Республикой о правовой помощи по гражданским и уголовным делам (Афины, 21 мая 1981 г.)

Обмен ратификационными грамотами произведен в Москве 2 августа 1982 г.

Договор вступил в силу 1 сентября 1982 г.

Текст Договора опубликован в Сборнике международных договоров о взаимной правовой помощи по гражданским и уголовным делам, Москва, «Международные отношения», 1988, с. 346, в Ведомостях Верховного Совета СССР 1982, N 45, ст. 839, в извлечениях в специальном приложении к Вестнику Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации, N 3, март 1999 г.

Источник

Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Греческой Республикой о правовой помощи по гражданским и уголовным делам от 21 мая 1981 г.

ДОГОВОР

МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК

И ГРЕЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ

ПО ГРАЖДАНСКИМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ

(Афины, 21 мая 1981 года)

Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик и Президент Греческой Республики, руководимые обоюдным желанием укреплять дружеские связи между народами Союза Советских Социалистических Республик и Греческой Республики, придавая важное значение развитию сотрудничества в области оказания правовой помощи по гражданским и уголовным делам, решили заключить настоящий Договор и с этой целью назначили Уполномоченными:

Глава I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны в отношении своих личных и имущественных прав такой же правовой защитой, как и граждане этой Договаривающейся Стороны.

2. Граждане одной Договаривающейся Стороны имеют право свободно и беспрепятственно обращаться в суды, прокуратуру (далее именуемые «учреждения юстиции») и в иные учреждения другой Договаривающейся Стороны, к компетенции которых относятся гражданские (включая торговые и семейные) и уголовные дела, могут выступать в них, возбуждать ходатайства, предъявлять иски и осуществлять иные процессуальные действия на тех же условиях, как и собственные граждане.

3. Положения настоящего Договора применяются соответственно и к юридическим лицам, учрежденным на территории одной из Договаривающихся Сторон в соответствии с законами, действующими на ее территории.

1. Учреждения юстиции обеих Договаривающихся Сторон оказывают взаимно правовую помощь по гражданским (включая торговые и семейные) и уголовным делам в соответствии с положениями настоящего Договора.

2. Учреждения юстиции оказывают правовую помощь и другим учреждениям, к компетенции которых относятся дела, указанные в пункте 1.

Объем правовой помощи

Правовая помощь по гражданским и уголовным делам охватывает вручение и пересылку документов, предоставление информации о действующем праве и судебной практике и выполнение отдельных процессуальных действий, предусмотренных законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны, в частности, допрос сторон, обвиняемых и подсудимых, свидетелей, экспертов, проведение экспертизы, судебного осмотра, передачу вещественных доказательств, а также признание и исполнение решений по гражданским делам, возбуждение уголовного преследования, выдачу лиц, совершивших преступления.

При оказании правовой помощи учреждения Договаривающихся Сторон сносятся друг с другом в дипломатическом порядке.

Просьба о правовой помощи

1. Просьба о правовой помощи должна быть составлена в письменной форме и содержать:

1) наименование запрашивающего учреждения;

2) наименование запрашиваемого учреждения;

3) наименование дела, по которому запрашивается правовая помощь, и содержание просьбы;

4) имена и фамилии лиц, имеющих отношение к просьбе, сведения об их гражданстве, занятии и местожительстве или местопребывании;

5) имена, фамилии и адреса представителей лиц, указанных в подпункте 4 настоящего пункта;

6) в случае необходимости изложение подлежащих выяснению обстоятельств, а также перечень требуемых документов и других доказательств;

7) по уголовным делам также описание фактических обстоятельств совершенного преступления и их юридическую квалификацию.

2. Просьба о правовой помощи должна быть подписана компетентным лицом и удостоверена печатью.

Исполнение просьбы о правовой помощи

1. Запрашиваемое учреждение оказывает правовую помощь в порядке, предусмотренном процессуальным законодательством своего государства. Однако по просьбе оно может применить процессуальные нормы запрашивающей Договаривающейся Стороны, если они не противоречат законодательству запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

2. Если запрашиваемое учреждение не компетентно оказать правовую помощь, оно пересылает просьбу компетентному учреждению.

3. По просьбе запрашивающего учреждения запрашиваемое учреждение своевременно сообщает ему и заинтересованным сторонам о времени и месте исполнения просьбы.

4. Запрашиваемое учреждение сообщает запрашивающему учреждению в письменной форме об исполнении просьбы. Если просьба не могла быть исполнена, об этом незамедлительно сообщается в письменной форме запрашивающему учреждению с указанием причин неисполнения и возвращаются документы.

1. Запрашиваемое учреждение осуществляет вручение в соответствии с правилами вручения документов, действующими в его государстве, если вручаемые документы составлены на его языке или снабжены заверенным переводом. В тех случаях, когда документы составлены не на языке запрашиваемой Договаривающейся Стороны или не снабжены переводом, они вручаются получателю, если он согласен добровольно их принять.

2. В просьбе о вручении должны быть указаны точный адрес получателя и наименование вручаемого документа. Если указанный в просьбе о вручении адрес оказался неполным или неточным, запрашиваемое учреждение в соответствии со своим законодательством принимает меры для установления точного адреса.

Подтверждение вручения документов

Подтверждение вручения документов оформляется в соответствии с правилами вручения документов, действующими на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны. В подтверждении должны быть указаны время и место вручения, а также лицо, которому вручен документ.

Вручение документов через дипломатические

представительства или консульские учреждения

1. Договаривающиеся Стороны имеют право вручать документы собственным гражданам через свои дипломатические представительства или консульские учреждения.

2. При таком вручении не могут применяться меры принудительного характера.

Неприкосновенность свидетелей и экспертов

1. Свидетель или эксперт, который по вызову, врученному запрашиваемым учреждением, явится в запрашивающее учреждение, не может быть, независимо от его гражданства, привлечен на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны к уголовной ответственности, взят под стражу или подвергнут наказанию за преступление, совершенное до въезда на территорию названной Стороны. Такие лица не могут быть также привлечены к уголовной ответственности, взяты под стражу или подвергнуты наказанию в связи с их свидетельскими показаниями или заключениями в качестве экспертов либо в связи с уголовным делом, являющимся предметом разбирательства.

2. Свидетель или эксперт утрачивает эту гарантию, если он не оставит территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны до истечения 15 дней с того дня, когда вызвавшее его учреждение сообщило ему, что в его дальнейшем присутствии нет необходимости. В этот срок не засчитывается время, в течение которого свидетель или эксперт не мог покинуть территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны по независящим от него обстоятельствам.

1. Просьбы об оказании правовой помощи, а также прилагаемые к ним документы излагаются на языке запрашивающей Договаривающейся Стороны и сопровождаются переводом на язык запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

2. Перевод заверяется официальным переводчиком либо дипломатическим представительством или консульским учреждением запрашивающей Договаривающейся Стороны.

Отказ в правовой помощи

Правовая помощь не оказывается, если ее оказание может нанести ущерб суверенитету или безопасности либо противоречит основным принципам законодательства запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

Расходы, связанные с оказанием правовой помощи

1. Договаривающиеся Стороны сами несут все расходы, связанные с оказанием правовой помощи на их территории.

2. Расходы, связанные с транзитной перевозкой согласно статье 50, несет запрашивающая Договаривающаяся Сторона.

Вывоз вещей, передача предметов и перевод денежных сумм

При вывозе вещей, передаче предметов и переводе денежных сумм в соответствии с положениями настоящего Договора с территории одной Договаривающейся Стороны на территорию другой Договаривающейся Стороны применяется законодательство государства, с территории которого должны быть вывезены вещи, переданы предметы или переведены денежные суммы.

Глава II. ДОКУМЕНТЫ

1. Официальные документы, выданные на территории одной Договаривающейся Стороны, которые предъявлены в связи с оказанием правовой помощи, признаются официальными документами также на территории другой Договаривающейся Стороны.

2. Документы, направляемые одной Договаривающейся Стороной другой Договаривающейся Стороне в связи с оказанием правовой помощи, не требуют легализации.

Пересылка документов об актах гражданского состояния

и других документов

В целях применения настоящего Договора каждая из Договаривающихся Сторон предоставляет в соответствии со своим законодательством другой Договаривающейся Стороне по просьбе документы о регистрации актов гражданского состояния и иные документы, касающиеся личных прав и законных интересов граждан другой Договаривающейся Стороны. Указанные документы предоставляются другой Договаривающейся Стороне без перевода и бесплатно.

Источник

Договор о правовой помощи с грецией

Ратифицирован
Указом Президиума Верховного Совета СССР
от 14 июля 1982 года N 7520-Х

Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик и Президент Греческой Республики,

руководимые обоюдным желанием укреплять дружественные связи между народами Союза Советских Социалистических Республик и Греческой Республики,

придавая важное значение развитию сотрудничества в области оказания правовой помощи по гражданским и уголовным делам,

решили заключить настоящий Договор и с этой целью назначили Уполномоченными

(следуют фамилии уполномоченных),

которые после обмена своими полномочиями, найденными в должной форме и полном порядке, договорились о нижеследующем:

Глава I

1. Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны в отношении своих личных и имущественных прав такой же правовой защитой, как и граждане этой Договаривающейся Стороны.

2. Граждане одной Договаривающейся Стороны имеют право свободно и беспрепятственно обращаться в суды, прокуратуру (далее именуемые «учреждения юстиции») и в иные учреждения другой Договаривающейся Стороны, к компетенции которых относятся гражданские (включая торговые и семейные) и уголовные дела, могут выступать в них, возбуждать ходатайства, предъявлять иски и осуществлять иные процессуальные действия на тех же уровнях, как и собственные граждане.

3. Положения настоящего Договора применяются соответственно и к юридическим лицам, учрежденным на территории одной из Договаривающихся Сторон в соответствии с законами, действующими на ее территории.

1. Учреждения юстиции обеих Договаривающихся Сторон оказывают взаимно правовую помощь по гражданским (включая торговые и семейные) и уголовным делам в соответствии с положениями настоящего Договора.

2. Учреждения юстиции оказывают правовую помощь и другим учреждениям, к компетенции которых относятся дела, указанные в пункте 1.

Объем правовой помощи

Правовая помощь по гражданским и уголовным делам охватывает вручение и пересылку документов, предъявление информации о действующем праве и судебной практике и выполнение отдельных процессуальных действий, предусмотренных законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны, в частности допрос сторон обвиняемых и подсудимых, свидетелей, экспертов, проведение экспертизы, судебного осмотра, передачу вещественных доказательств, а также признание и исполнение решений по гражданским делам, возбуждение уголовного преследования, выдачу лиц, совершивших преступления.

При оказании правовой помощи учреждения Договаривающихся Сторон сносятся друг с другом в дипломатическом порядке.

Просьба о правовой помощи

1. Просьба о правовой помощи должна быть составлена в письменной форме и содержать:

1) наименование запрашивающего учреждения;

2) наименование запрашиваемого учреждения;

3) наименование дела, по которому запрашивается правовая помощь, и содержание просьбы;

4) имена и фамилии лиц, имеющих отношение к просьбе, сведения об их гражданстве, занятии и местожительстве или местопребывании;

5) имена, фамилии и адреса представителей лиц, указанных в подпункте 4 настоящего пункта;

6) в случае необходимости изложение подлежащих выяснению обстоятельств, а также перечень требуемых документов и других доказательств;

7) по уголовным делам также описание фактических обстоятельств совершенного преступления и их юридическую квалификацию.

2. Просьба о правовой помощи должна быть подписана компетентным лицом и удостоверена печатью.

Исполнение просьбы о правовой помощи

1. Запрашиваемое учреждение оказывает правовую помощь в порядке, предусмотренном процессуальным законодательством своего государства. Однако по просьбе оно может применить процессуальные нормы запрашивающей Договаривающейся Стороны, если они не противоречат законодательству запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

2. Если запрашиваемое учреждение не компетентно оказать правовую помощь, оно пересылает просьбу компетентному учреждению.

3. По просьбе запрашивающего учреждения запрашиваемое учреждение своевременно сообщает ему и заинтересованным сторонам о времени и месте исполнения просьбы.

4. Запрашиваемое учреждение сообщает запрашивающему учреждению в письменной форме об исполнении просьбы. Если просьба не могла быть исполнена, об этом незамедлительно сообщается в письменной форме запрашивающему учреждению с указанием причин неисполнения и возвращаются документы.

1. Запрашиваемое учреждение осуществляет вручение в соответствии с правилами вручения документов, действующими в его государстве, если вручаемые документы составлены на его языке или снабжены заверенным переводом. В тех случаях, когда документы составлены не на языке запрашиваемой Договаривающейся Стороны или не снабжены переводом, они вручаются получателю, если он согласен добровольно их принять.

2. В просьбе о вручении должны быть указаны точный адрес получателя и наименование вручаемого документа. Если указанный в просьбе о вручении адрес оказался неполным или неточным, запрашиваемое учреждение в соответствии со своим законодательством принимает меры для установления точного адреса.

Подтверждение вручения документов

Подтверждение вручения документов оформляется в соответствии с правилами вручения документов, действующими на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны. В подтверждении должны быть указаны время и место вручения, а также лицо, которому вручен документ.

Вручение документов через дипломатические
представительства или консульские учреждения

1. Договаривающиеся Стороны имеют право вручать документы собственным гражданам через свои дипломатические представительства или консульские учреждения.

2. При таком вручении не могут применяться меры принудительного характера.

Неприкосновенность свидетелей и экспертов

1. Свидетель или эксперт, который по вызову, врученному запрашиваемым учреждением, явится в запрашивающее учреждение, не может быть, независимо от его гражданства, привлечен на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны к уголовной ответственности, взят под стражу или подвергнут наказанию за преступление, совершенное до въезда на территорию названной Стороны. Такие лица не могут быть также привлечены к уголовной ответственности, взяты под стражу или подвергнуты наказанию в связи с их свидетельскими показаниями или заключениями в качестве экспертов либо в связи с уголовным делом, являющимся предметом разбирательства.

2. Свидетель или эксперт утрачивает эту гарантию, если он не оставит территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны до истечения 15 дней с того дня, когда вызвавшее его учреждение сообщило ему, что в его дальнейшем присутствии нет необходимости. В этот срок не засчитывается время, в течение которого свидетель или эксперт не мог покинуть территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны по не зависящим от него обстоятельствам.

1. Просьбы об оказании правовой помощи, а также прилагаемые к ним документы излагаются на языке запрашивающей Договаривающейся Стороны и сопровождаются переводом на язык запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

2. Перевод заверяется официальным переводчиком либо дипломатическим представительством или консульским учреждением запрашивающей Договаривающейся Стороны.

Отказ в правовой помощи

Правовая помощь не оказывается, если ее оказание может нанести ущерб суверенитету или безопасности либо противоречит основным принципам законодательства запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

Расходы, связанные с оказанием правовой помощи

1. Договаривающиеся Стороны сами несут все расходы, связанные с оказанием правовой помощи на их территории.

2. Расходы, связанные с транзитной перевозкой согласно статье 50, несет запрашивающая Договаривающаяся Сторона.

Вывоз вещей, передача предметов и перевод денежных сумм

При вывозе вещей, передаче предметов и переводе денежных сумм в соответствии с положениями настоящего Договора с территории одной Договаривающейся Стороны на территорию другой Договаривающейся Стороны применяется законодательство государства, с территории которого должны быть вывезены вещи, переданы предметы или переведены денежные суммы.

Глава II

1. Официальные документы, выданные на территории одной Договаривающейся Стороны, которые предъявлены в связи с оказанием правовой помощи, признаются официальными документами также на территории другой Договаривающейся Стороны.

2. Документы, направляемые одной Договаривающейся Стороной другой Договаривающейся Стороне в связи с оказанием правовой помощи, не требуют легализации.

Пересылка документов об актах гражданского состояния
и других документов

В целях применения настоящего Договора каждая из Договаривающихся Сторон предоставляет в соответствии со своим законодательством другой Договаривающейся Стороне по просьбе документы о регистрации актов гражданского состояния и иные документы, касающиеся личных прав и законных интересов граждан другой Договаривающейся Стороны. Указанные документы предоставляются другой Договаривающейся Стороне без перевода и бесплатно.

Глава III

Освобождение от обеспечения судебных расходов
и бесплатная правовая защита

Освобождение от обеспечения судебных расходов

На граждан одной Договаривающейся Стороны, выступающих в судах другой Договаривающейся Стороны, нельзя возложить обязанность по обеспечению судебных расходов на том основании, что они являются иностранцами или не имеют местожительства или местопребывания на территории Договаривающейся Стороны, в судах которой они выступают.

Бесплатная правовая защита

Гражданам одной Договаривающейся Стороны в судах и иных учреждениях другой Договаривающейся Стороны будут оказываться бесплатная юридическая помощь и обеспечиваться бесплатное судопроизводство на те же основаниях и с теми же преимуществами, как и собственным гражданам.

Выдача документов о личном, семейном
и имущественном положении

1. Документы о личном, семейном и имущественном положении, необходимые для получения бесплатной правовой защиты согласно статьей 18, выдаются компетентными учреждениями Договаривающейся Стороны, на территории которой заинтересованное лицо имеет местожительство или местопребывание.

2. Если гражданин одной Договаривающейся Стороны, желающий пользоваться бесплатной правовой защитой, не имеет местожительства или местопребывания на территории Договаривающихся Сторон, документы могут быть выданы дипломатическим представительством или консульским учреждением его государства.

3. Учреждение, которое принимает решение по вопросу о предоставлении бесплатной правовой защиты, может затребовать дополнительные сведения от учреждения, выдавшего документы.

Источник

Министерство иностранных дел Российской Федерации

Навигация

ПРАВОВОЙ ДЕПАРТАМЕНТ МИД РОССИИ

ПЕРЕЧЕНЬ ДВУСТОРОННИХ МЕЖДУНАРОДНЫХ ДОГОВОРОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ДОГОВОР О ДРУЖБЕ И СОТРУДНИЧЕСТВЕ МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И ГРЕЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ

СПИСОК ДОКУМЕНТОВ ДОСТУПНЫХ ДЛЯ СКАЧИВАНИЯ

о дружбе и сотрудничестве
между Российской Федерацией и Греческой Республикой

Российская Федерация и Греческая Республика,
опираясь на многовековые традиции дружбы и сотрудничества
двух стран и народов,
сознавая значимость глубоких исторических перемен,
происходящих на европейском континенте,
стремясь внести вклад в строительство демократии, мира и
единства в Европе,
выражая твердую приверженность приоритету общечеловеческих
ценностей, верховенству закона, уважению прав человека, свободы
выбора и невмешательства во внутренние дела, мирному
урегулированию споров, обеспечению стабильности и безопасности

для всех государств,
руководствуясь целями и принципами Устава ООН и подтверждая
свою приверженность претворению в жизнь положений
Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству
в Европе, Парижской хартии для новой Европы и других документов
СБСЕ,
преисполненные решимости активно развивать свои отношения в
политической, торгово-экономической, культурной, научной и
других областях, углублять взаимопонимание и доверие,
придавая определяющее значение демократическим и
экономическим свободам как неотъемлемой предпосылке

экономического и общественного прогресса,
признавая важность обеспечения экологической безопасности и
необходимость совместных действий по охране окружающей природной
среды,
будучи убежденными, что повышение качества отношений между
Россией и Грецией соответствует коренным интересам их народов,
равно как интересам упрочения мира и сотрудничества в Европе,
договорились о нижеследующем:

Российская Федерация и Греческая Республика рассматривают
друг друга как дружественные государства. Они подтверждают свою
решимость и стремление активно и последовательно укреплять
взаимное доверие и развивать отношения сотрудничества во всех
областях на основе принципов уважения политической
независимости, суверенного равенства, территориальной
целостности, невмешательства во внутренние дела и взаимной
выгоды.

Российская Федерация и Греческая Республика будут
поддерживать регулярный диалог на уровне высшего
государственного руководства и проводить консультации между
представителями органов государственной власти и управления.
Предметом таких консультаций будет развитие двусторонних
отношений, укрепление безопасности и сотрудничества в мире и
Европе, в том числе в Средиземноморье, в районе Черного моря и
на Балканах, а также любой другой вопрос, представляющий
взаимный интерес.
Особое внимание будет уделяться укреплению контактов и

расширению связей между парламентами и другими выборными
органами власти двух стран.
Россия и Греция создадут необходимые условия для широкого
обмена опытом и информацией между представителями правительств,
соответствующих министерств и ведомств, других государственных
органов.
Встречи на уровне министров иностранных дел будут
проводиться не реже одного раза в год.

Российская Федерация и Греческая Республика подтверждают
свою приверженность нерушимости существующих и общепризнанных
границ и территориальной целостности всех государств Европы.

Российская Федерация и Греческая Республика обязуются
разрешать споры, которые могут возникнуть между ними,
исключительно мирными средствами и таким образом, чтобы не
подвергать угрозе международный мир и безопасность.

В случае возникновения ситуации, создающей, по мнению одной
из Сторон, угрозу миру, нарушение стабильности или вызывающей
опасные международные осложнения. Стороны незамедлительно
приступят к консультациям между собой с целью совместного поиска
путей урегулирования этой ситуации. Это относится в особенности
к случаю осуществления вооруженного нападения на одну или обе
Стороны, либо возникновения угрозы такого нападения.
В случае, если одна из Сторон станет объектом агрессии,
другая Сторона, без ущерба для ее обязательств, вытекающих из

участия в действующих договорах и отношений, из них следующих,
не будет оказывать агрессору какой-либо военной помощи или иного
содействия.

Российская Федерация и Греческая Республика будут
предпринимать совместные усилия в целях дальнейшего повышения
роли и эффективности Организации Объединенный Наций. Они будут
сотрудничать в деле мирного урегулирования споров и конфликтов,
укреплении международного мира, безопасности и стабильности и в
выполнении решений Организации.
Стороны будут тесно взаимодействовать в рамках других
международных организаций, членами которых они являются, а также
на многосторонних конференциях и форумах с тем, чтобы активно
содействовать построению мирной и солидарной Европы,

способствовать развитию между государствами отношений
открытости, доверия и взаимопонимания, стимулировать
международное сотрудничество во всех областях.

развитию и институализации общеевропейского процесса, отмечают
особую роль Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе
в деле обеспечения стабильности и безопасности на континенте.
Они совместно выступают за наделение СБСЕ эффективными
механизмами и процедурами предотвращения межгосударственных и
межнациональных конфликтов, в том числе путем задействования
механизма человеческого измерения в случае нарушения прав
человека, включая права лиц, принадлежащих к национальным
меньшинствам.

Российская Федерация и Греческая Республика считают, что
налаживание многостороннего сотрудничества на Балканах служит
укреплению взаимопонимания, доверия и безопасности в регионе и в
Европе.
Стороны будут использовать имеющиеся у них возможности для
того, чтобы урегулирование конфликтных ситуаций в этом регионе
Европы осуществлялось исключительно мирными средствами на основе
норм международного права с задействованием механизмов,
предусмотренных Уставом ООН и структур, создаваемых в рамках
СБСЕ.
Стороны выступают за взаимодействие между государствами

черноморского бассейна и балканскими государствами, имея в виду
общность их истории, культурных традиций, торгово-экономических
и других интересов, единство эко- и гидросистем Черного и
Средиземного морей.

Российская Федерация и Греческая Республика будут
наращивать усилия, направленные на укрепление мира,
стабильности, безопасности, взаимопонимания и сотрудничества в
Средиземноморье, а также на мирное урегулирование спорных
вопросов, оказывать в рамках своих возможностей содействие
решению наиболее острых социально-экономических и экологических
проблем региона.

Российская Федерация и Греческая Республика будут оказывать
содействие друг другу а развитии сотрудничества с европейскими
организациями, институтами и объединениями, в деятельности
которых участвует одна из Сторон, если другая Сторона проявит
соответствующую заинтересованность.
Стороны согласны в том, что развитие отношений между
Россией и Европейскими Сообществами служит также укреплению
отношений между Россией и Грецией. Греческая Республика приложит
все возможные усилия для содействия дальнейшему развитию и
углублению отношений между Российской Федерацией и Европейскими

Российская Федерация и Греческая Республика будут развивать
и расширять взаимовыгодное экономическое и научно-техническое
сотрудничество в целях создания наиболее благоприятных условий
для устойчивого экономического роста, удовлетворения жизненных
потребностей своих народов, эффективного использования
материальных и финансовых ресурсов.
Стороны обеспечат необходимые правовые, экономические,
финансовые и коммерческие условия для тесного делового
взаимодействия, научно-технического сотрудничества и любой
предпринимательской деятельности на основе принципов рыночной

экономики. Они будут содействовать инициативам непосредственных
производителей, государственных и негосударственных организаций
и других заинтересованных участников экономического
сотрудничества.
Стороны будут обеспечивать защиту взаимных инвестиций,
поощрять проекты двусторонних и многосторонних совместных
капиталовложений, прилагая усилия для обеспечения источников
финансирования этих проектов на максимально выгодных, с точки
зрения их законодательств, условиях. Они также будут поощрять
сотрудничество в сфере подготовки специалистов в областях

экономической деятельности, к которым Стороны проявляют особый
интерес.

Российская Федерация и Греческая Республика в соответствии
с двусторонними и многосторонними соглашениями будут стремиться
расширять с использованием передовых технологий свои
транспортные коммуникации, а также сотрудничать в развитии
современных средств связи.

Российская Федерация и Греческая Республика в целях
расширения и совершенствования сотрудничества в области науки и
техники будут поощрять создание научно-технических ассоциаций,
совместных научно-исследовательских коллективов, осуществление
совместных проектов, разработок и исследований. Они будут
содействовать подключению российских и греческих организаций к
многосторонним программам научного и технологического
сотрудничества.
В целях содействия обмену знаниями и технологиями Россия и
Греция будут способствовать развитию научных обменов, в том

числе учеными высокой квалификации и молодыми исследователями.

Российская Федерация и Греческая Республика активизируют
совместные усилия в деле охраны окружающей среды на
международном, региональном и субрегиональном уровнях. Они будут
уделять особое внимание защите окружающей среды и поддержанию
экологического равновесия в средиземноморском и черноморском
регионах в рамках многостороннего сотрудничества.
Стороны будут оказывать в соответствии с их возможностями
помощь друг другу при стихийных бедствиях, крупных экологических
катастрофах и технологических авариях.

Российская Федерация и Греческая Республика подтверждают
стремление развивать и углублять связи в области культуры,
искусства, образования, информации и спорта. Они будут всемерно
содействовать расширению культурных обменов между двумя
странами, взаимному ознакомлению народов с их
культурно-историческим наследием и достижениями современной
культуры.
Стороны намерены поощрять сотрудничество в деле сохранения
историко-художественных и культурных памятников.
Стороны будут всеми возможными средствами способствовать

обеспечению широкого доступа к культуре обеих стран, поощрять
прямое сотрудничество между учреждениями культуры, творческими
организациями, исследовательскими центрами, высшими и средними
учебными заведениями, а также между деятелями культуры, науки и
образования.
Они примут меры по созданию благоприятных условий для
преподавания русского языка в Греции и греческого языка в
России. В этих целях Стороны будут предоставлять друг другу
возможности для подготовки и повышения квалификации
преподавателей, а также обмена современными учебными пособиями

для школ, высших и иных учебных заведений.
Гражданам греческой национальности, проживающим в
Российской Федерации, будет предоставлена возможность развивать
их национальную, языковую и культурную самобытность. Лицам
греческой национальности и другим выходцам из России,
переезжающим в законном порядке в Грецию на жительство и
приобретающим греческое гражданство, будет обеспечиваться право
на свободное проявление их национальных, культурных,
религиозных и языковых особенностей.

Российская Федерация и Греческая Республика будут
поддерживать и поощрять контакты между гражданами обеих стран в
духе взаимопонимания и дружбы, уважения к обычаям, религиозным и
иным особенностям и самобытности двух народов.
Стороны будут способствовать развитию сотрудничества
политических партий, фондов, профсоюзов, учебных заведений,
религиозных организаций и социальных учреждений, обществ дружбы,
женских, молодежных, спортивных, экологических и других
общественных организаций, а также средств массовой информации.

Российская Федерация и Греческая Республика будут по
возможности принимать меры по взаимному упрощению визовых
формальностей и улучшению консульского обслуживания граждан
обеих стран, в частности, граждан греческой национальности,
проживающих в Российской Федерации и желающих переехать на
постоянное жительство в Грецию.
Россия и Греция будут обеспечивать условия для нормальной
работы и оказывать на основе взаимности всемерное содействие
деятельности аккредитованных на их территории дипломатических,
консульских, торговых и иных официальных представительств друг

друга. Соответствующие организации обеих Сторон будут
предоставлять возможности для работы и проживания бизнесменов,
журналистов, а также специалистов, участвующих в реализации
совместных проектов.

Компетентные органы Российской Федерации и Греческой
Республики будут взаимодействовать на двусторонней и
многосторонней основе в деле борьбы с организованной
преступностью, терроризмом, незаконными актами, направленными
против безопасности гражданской авиации и морского судоходства,
незаконным оборотом наркотиков и контрабандой, включая
противоправное перемещение через границы культурных ценностей и
видов животных и растений, находящихся под угрозой исчезновения,
их частей и дериватов.

Российская Федерация и Греческая Республика будут
поддерживать регулярные контакты по военной линии. В целях
развития взаимопонимания и укрепления доверия между
представителями вооруженных сил двух Сторон будут проводиться
встречи для обсуждения вопросов, представляющих взаимный
интерес.
Статья 21

Российская Федерация и Греческая Республика в целях более
полного осуществления положений настоящего Договора будут
заключать соглашения по отдельным направлениям сотрудничества.
Стороны будут развивать и совершенствовать
договорно-правовую базу их отношений, исходя из того, что
Российская Федерация является государством-продолжателем Союза
Советских Социалистических Республик.

Российская Федерация и Греческая Республика заявляют, что
настоящий Договор не направлен против кого бы то ни было.
Настоящий Договор не затрагивает прав и обязательств по
действующим договорам и соглашениям, заключенным Российской
Федерацией и Греческой Республикой с другими ‘государствами и
международными организациями.

Настоящий Договор подлежит ратификации и вступит в силу в
день обмена ратификационными грамотами.
Настоящий Договор заключается сроком на двадцать лет. Его
действие будет затем автоматически продлеваться на следующие
пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не заявит путем
письменного уведомления за один год до истечения
соответствующего срока о своем намерении прекратить его
действие.

Совершено в г. Афины » 30 » июня 1993 года в двух
экземплярах, каждый на русском и греческом языках, причем оба
текста имеют одинаковую силу.

За Российскую Федерацию За Греческую Республику

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *