договор переуступки на английском
This ASSIGNMENT AGREEMENT made this day________ of __________,
by and between
_____________________________,
(Name of Contractor) hereinafter “Assignor”, having its principal office at,
_________________________ (Address of Contractor)
and __________________________,
(Name of Vendor to whom the Contract is being assigned) hereinafter “Assignee”, having its principal office at _____________________________, (Address of Assignee)
in consideration of the mutual covenants herein contained and other good and valuable consideration, the sufficiency of which is hereby acknowledged, witnesseth:
WHEREAS, Assignor entered into a Contract with XXX, hereinafter XXX, identified as
________________________________________________________, hereinafter “Contract”;
(Name of Contract, Contract No.)
WHEREAS, the Contract has an expiration date of ___________, as may be extended as permitted therein;
WHEREAS, Assignor wishes to assign all of its rights and obligations under the Contract to Assignee; and
WHEREAS, the Contract requires the prior written consent of XXX.
NOW THEREFORE, Assignor and Assignee agree as follows:
1. Assignor and Assignee hereby agree that the Assignor shall assign all its right, title, and interest, and delegate all its obligations responsibilities and duties, in and to the Contract, to Assignee.
2. Assignee hereby accepts the assignment of all of Assignor’s obligations responsibilities and duties under the Contract and all of Assignor’s right, title and interest in and to the Contract.
3. Notwithstanding the foregoing, Assignor agrees to defend and indemnify XXX from any and all claims, actions, judgments, liabilities, proceedings and costs, including reasonable attorneys’ fees and other costs of defense and damages, resulting from Assignor’s performance prior to the assignment of the contract and resulting from Assignee’s performance after the assignment of the Contract, provided however, that after the assignment of the Contract XXX shall first look to Assignee to satisfy all claims, actions, judgments, liabilities, proceedings and costs, including reasonable attorneys’ fees and other costs of defense and damages resulting from Assignee’s performance.
4. Assignee agrees to indemnify XXX from any and all claims, actions, judgments, liabilities, proceedings and costs, including reasonable attorneys’ fees and other costs of defense and damages, resulting from Assignee’s performance after the assignment of the Contract.
5. XXX in executing its consent to this Assignment, does not release Assignor from any claims or
remedies it may have against Assignor under the Contract.
IN WITNESS WHEREOF, the parties set their hands and seals as of the date first above written by their duly authorized representatives.
_______________________________ ___________________________________
(Assignor- Please Print) (Assignee-Please Print)
________________________________ ___________________________________
(Signature of Assignor) (Signature of Assignee)
Approved: ________________________________________________
XXX
договор уступки
1 Contract of Assignment
2 agreement on the cession of rights
3 agreement to cession of claim
4 insurance assignment
5 likeness release
6 insurance assignment
7 договор
о торговле treaty on commerce;
подряда contract agreement;
о дружбе и взаимной помощи treaty of friendship/amity and mutual assistance;
о ненападении non-aggression pact.
8 идти на уступки
9 договор гражданско-правового характера
10 договор между РФ и США о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений
11 договор между СССР и США о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений
12 Старый договор
13 Договор аренды
14 Маастрихтский договор
15 агентский договор
16 акцессорный договор
17 аннулировать договор
18 арендный договор
19 взаимные уступки
20 внешнеторговый договор
См. также в других словарях:
ДОГОВОР ФАКТОРИНГА — ДОГОВОР ФИНАНСИРОВАНИЯ ПОД УСТУПКУ ДЕНЕЖНОГО ТРЕБОВАНИЯ; ДОГОВОР ФАКТОРИНГА договор, по которому одна сторона (финансовый агент) передает или обязуется передать другой стороне(клиенту)денежные средства в счет денежного требования… … Энциклопедия юриста
ДОГОВОР ФИНАНСИРОВАНИЯ ПОД УСТУПКУ ДЕНЕЖНОГО ТРЕБОВАНИЯ — (договор факторинга) договор, по которому одна сторона (финансовый агент) передает или обязуется передать другой стороне(клиенту)денежные средства в счет денежного требования клиента(кредитора) к третьему лицу (должнику), вытекающего из… … Энциклопедия юриста
договор финансирования под уступку денежного требования — договор, по которому одна сторона (финансовый агент) передает или обязуется передать другой стороне (клиенту) денежные средства в счет денежного требования клиента (кредитора) к третьему лицу (должнику), вытекающего из предоставления клиентом… … Большой юридический словарь
Договор купли-продажи — Договор купли продажи это договор, по которому одна сторона (продавец) обязуется передать вещь (товар) в собственность другой стороне (покупателю), а покупатель обязуется принять этот товар и уплатить за него определённую денежную сумму… … Википедия
Договор финансирования под уступку денежного требования — (англ contract of financial system with submissive requirements) гражданско правовой договор, в соответствии с которым одна сторона (финансовый агент) передает или обязуется передать др. стороне (клиенту) денежные средства в счет денежного… … Энциклопедия права
ДОГОВОР ПРОСТОГО ТОВАРИЩЕСТВА — договор, по которому двое или несколько лиц (товарищей) обязуются соединить свои вклады и совместно действовать без образования юридического лица для извлечения прибыли или достижения иной не противоречащей закону цели (ст. 1041 ГК РФ). Предмет Д … Энциклопедия юриста
ДОГОВОР ФИНАНСИРОВАНИЯ ПОД УСТУПКУ ДЕНЕЖНОГО ТРЕБОВАНИЯ — договор, по которому одна сторона (финансовый агент) передает или обязуется передать другой стороне (клиенту) денежные средства в счет денежного требования клиента (кредитора) к третьему лицу (должнику), вытекающего из предоставления клиентом… … Юридический словарь
ДОГОВОР РЕНТЫ — договор, в силу которого одна сторона (получатель ренты) передает другой стороне (плательщику ренты) в собственность имущество, а плательщик ренты обязуется. в обмен на полученное имущество периодически выплачивать получателю ренту в виде… … Энциклопедия юриста
ДОГОВОР КОМИССИИ — договор, по которому одна сторона (комиссионер) обязуется по поручению другой стороны (комитента) за вознаграждение совершить одну или несколько сделок от своего имени, но за счет комитента, причем по всякой совершенной комиссионером во… … Энциклопедия юриста
Договор о дружбе и сотрудничестве между СССР и Объединённой Арабской Республикой (1971) — Договор о дружбе и сотрудничестве между СССР и Объединённой Арабской Республикой Тип договора Международный договор Подписан место 27 мая 1971 … Википедия
Договор страхования — Договор страхования договор между страхователем и страховщиком, в соответствии с условиями которого страховщик обязуется выплатить страхователю или выгодоприобретателю определенную денежную сумму при наступлении предусмотренного договором… … Википедия
Договор переуступки прав гаранта (английский – русский)
GUARANTOR ASSIGNMENT AGREEMENT
ДОГОВОР ПЕРЕУСТУПКИ ПРАВ ГАРАНТА
2. CREATION OF SECURITY
2. СОЗДАНИЕ ОБЕСПЕЧЕНИЯ
(a) All the Security created under this Deed:
(i) is created in favour of the Security Agent;
(ii) is created over present and future assets of the Chargor;
(iii) is security for the payment of all the Secured Obligations; and
(iv) is made with full title guarantee in accordance with the Law of Property (Miscellaneous Provisions) Act 1994.
(b) The Security Agent holds the benefit of this Deed on trust for the Secured Parties.
(c) The fact that no or incomplete details of any Security Asset are inserted in Schedule 1 (Relevant Contracts) does not affect the validity or enforceability of this Security.
2.2 Relevant Contracts
The Chargor assigns absolutely, subject to a proviso for re-assignment on redemption, all of its Assigned Rights.
2.1 Общие положения
(a) Все Обеспечение, созданное согласно настоящему Договору:
(i) создается в пользу Агента по обеспечению;
(ii) создается по настоящим или будущим активам Залогодателя;
(iii) является обеспечением оплаты всех Обеспеченных обязательств; и
(iv) создается с полной гарантией права собственности в соответствии с Законом о праве собственности (Прочие положения) от 1994 года.
(b) Агент по обеспечению удерживает выгоду по настоящему Договору в доверительном управлении в пользу Обеспеченных сторон.
(c) Тот факт, что данные об Активах обеспечения не включены в Приложение 1 (Соответствующие Договоры), или что не все данные включены в указанное приложение, не влияет на действительность или исковую силу Обеспечения по настоящему Договору.
2.2 Соответствующие договоры
Залогодатель полностью и с учетом оговорки о повторной переуступке в случае погашения переуступает все свои Переуступаемые права.
3. REPRESENTATIONS
3. ЗАВЕРЕНИЯ
3.1 Nature of security
The Chargor represents and warrants to each Secured Party that:
(a) this Deed creates the Security it purports to create and is not liable to be avoided or otherwise set aside on the liquidation or administration of the Chargor or otherwise;
(b) the Assigned Rights are capable of being freely assigned by the Chargor to the Security Agent without any further consent of the relevant counterparty; and
(c) its entry into and performance by it of, and the transactions contemplated by, this Deed do not and will not conflict with any term of any Relevant Contract.
3.2 Times for making representations
(a) The representations and warranties set out in this Deed (including in this Clause 3) are made on the date of this Deed.
(b) Unless a representation and warranty is expressed to be given at a specific date, each representation and warranty under this Deed is deemed to be repeated by the Chargor on each date during the Security Period.
(c) When a representation and warranty is repeated, it is applied to the circumstances existing at the time of repetition.
3.1 Суть обеспечения
Залогодатель заверяет и гарантирует каждой Обеспеченной стороне, что:
(a) настоящий Договор создает Обеспечение, которое Залогодатель намерен создать, и не может быть аннулирован или иным образом отменен при ликвидации, конкурсном управлении в отношении Залогодателя или иным образом;
(b) Переуступаемые права могут быть свободно переданы Залогодателем Агенту по обеспечению без какого-либо дополнительного согласия соответствующего контрагента; и
(c) заключение и исполнение Залогодателем настоящего Договора, а также сделок, предусмотренных настоящим Договором, не противоречит и не будет противоречить какому-либо условию любого Соответствующего договора.
3.2 Время предоставления заверений
(a) Заверения и гарантии, изложенные в настоящем Договоре (включая изложенные в настоящей Статье 3), сделаны в дату заключения настоящего Договора.
(b) За исключением случаев, когда какое-либо заверение и гарантия должны быть сделаны в определенную дату, считается, что каждое заверение и гарантия по настоящему Договору даются Залогодателем повторно в каждую дату в течение Срока обеспечения.
(с) Если какое-либо заверение или гарантия даются повторно, они применяются к обстоятельствам, существующим во время такого повторного предоставления.
Переуступка прав: как устроена перепродажа квартир в новостройках
Купить квартиру в новостройке можно не только у компании-застройщика. Одновременно с девелопером, который возводит дом, жилье в том же самом доме могут продавать частные инвесторы, юридические лица и паевые фонды. Покупка квартиры в еще не построенном доме называется переуступкой прав требования (договор цессии).
Прежде всего необходимо оговориться, что до момента ввода многоквартирного дома в эксплуатацию квартиры никакой нет, даже если она фактически построена. Суть этого явления в том, что продавец и покупатель договариваются о переходе права собственности на несуществующий объект. Покупатель берет на себя все права и обязанности дольщика, которым изначально был продавец, а продавец взамен получает деньги.
Риелторы и юристы рассказали «РБК-Недвижимости» о том, какие подводные камни есть при приобретении квартир по переуступке прав и как лучше подготовиться к такой сделке.
Зачем пользоваться переуступкой
Переуступка прав — не самый очевидный способ приобрести квартиру в новостройке. Подавляющее большинство покупателей жилья на первичном рынке предпочитают иметь дело напрямую с застройщиком: в Москве доля таких сделок составляет около 90%, сообщает риелторское агентство «Бест-Новострой» со ссылкой на данные Росреестра.
По итогам первых десяти месяцев 2020 года доля уступок по ДДУ составила 10,9% от всех сделок с новостройками — это договоры, подписанные покупателями-физлицами как с другими физлицами, так и с компаниями, реализующими квартиры, отмечает председатель совета директоров компании «Бест-Новострой» Ирина Доброхотова. Несмотря на то что с введением эскроу схема оформления переуступки несколько поменялась, это, по ее словам, не препятствует заключению таких договоров, но скорость проведения сделок во многом зависит от того, насколько у банка и застройщика отработаны эти механизмы. Важно и то, что в московских проектах пока преобладает старая схема реализации квартир (без эскроу), отмечает эксперт.
Больше всего сделок совершается по переуступке прав от юрлиц (2762 сделок, 6,7% с января по октябрь), меньше — переуступка от физлиц (1766 сделок, 4,2%), указали в «Бест-Новострое».
Сделки с новостройками в Москве за период январь — октябрь 2020 года
Тип сделки | Сделки и доля |
---|---|
Все ДДУ с физлицами, включая оптовые | 41 224 |