древнейшую форму кириллицы называют
Славянская письменность от глаголицы до кириллицы
Проблема эта остро обозначилась с 80-х годов ХХ века в связи и неожиданными открытиями историков и лингвистов: дохристианское письмо древних русичей и письмена кавказких народов имели определенное сходство. Так, ученые Н. С. Трубецкой и В. А. Истрин обнаружили сходство «глаголицы» и древнегрузинского письма «асомтаврули». Они также усмотрели некоторое сходство и в общем графическом характере грузинского, армянского и глаголического письма. Академик Т.В. Гамкрелидзе специально анализировал поразительный факт буквенного сходства трех разных азбук «глаголицы», древнегрузинской азбуки «асомтаврули» и древнеармянской азбуки «еркатагир». Характерно, что «асомтаврули» и «еркатагир» с древнейших времен не очень сильно изменились и лежат в основе современных грузинской и армянской азбуки. В связи с этим у ученых возник вопрос: почему древняя славянская глаголица и кавказкие азбуки похожи друг на друга, если о взаимовлиянии речи быть не могло.
Дело здесь скорее всего в едином ГРЕЧЕСКОМ ПРОТОТИПЕ, а в целом о механизме формирования буквы как языкового знака. Влияние греческой азбуки в осевое время усиливалось вместе с распространением христианства, и греческая азбука воспринималась как один из его атрибутов. Причем, она накладывалась на уже существующие оригинальные национальные системы письма уже после их возникновения.
Рассмотрим же подобные взаимосвязи на примере становления славянской письменности на Руси. Современные исследования убедительно доказывают, что графика русского языка до Кирилла и Мефодия существовала. Другими словами нас будет интересовать славянская протобуква, которая легла в основу древнейшего славянского письма, а также вопрос о графике, которую создали Кирилл и Мефодий в 9 веке нашей эры.
а) глаголица и кириллица
Глаголица — одна из первых славянских азбук. Предполагается, что именно глаголицу создал славянский просветитель св. Кирилл Философ для записи церковных текстов на старославянском языке. Кирилл (в миру Константин, по прозвищу Философ; 827, Салоники — 14 февраля 869, Рим) — святой, равноапостольный, византийский миссионер. Вместе с братом Мефодием является создателем славянской азбуки. На старославянском языке именуется «К;рїлловица».
Целый ряд фактов указывает на то, что глаголица была создана до кириллицы, а та в свою очередь создавалась на основе глаголицы и греческого алфавита. Древнейшая сохранившаяся глаголическая надпись с точной датировкой относится к 893 году и сделана в церкви болгарского царя Симеона в Преславе. Древнейшие рукописные памятники (в том числе «Киевские листки», датируемые X веком) написаны именно на глаголице, причём написаны более архаическим языком, близким по фонетическому составу к языку южных славян.
Первыми, кто утверждал, что у славян еще в дохристианский период было самобытное письмо глаголица, были чешские ученые Лингардт и Антон, которые еще в 1789 году обнародовали мнение, что глаголица возникла в 5 6 вв. у западных славян. Подобных взглядов придерживались исследователи середины ХХ века П.Я. Черных, Н.А. Константинов, Е. М. Эпштейн и некоторые другие ученые. П.Я. Черных писал, что можно говорить о непрерывной с доисторических времен письменной традиции на территории Древней Руси. Мы также принимаем эту точку зрения, будучи глубоко убеждены в том, что глаголица возникла в дохристианское время не только у западных, но у всех славян, в том числе, и у восточных, в очень древнее время. Мнение о том, что у славян до Кирилла было письмо, подтверждено документально. Именно об этом писал Черноризец Храбр, говоря, что у славян было письмо в дохристианскую эпоху: черты и резы. Кроме этого, сам Константин говорил, что рад поехать туда, где имеются письмена для языка своего. Другими словами, он не согласился бы ехать в Моравию, если бы на этой земле не существовала письменность, которую можно было бы взять за основу для создания славянской азбуки.
По свидетельству всех без исключения списков Жития Кирилла, Константин во время путешествия к хазарам в Херсонесе обнаружил Евангелие и Псалтырь, написанные русскими письменами. Об этом повествует Паннонское житие, где речь идет о том, что Константин обнаружил в Херсонесе священные книги на русском языке, нашел человека, глаголюща тою беседою говорящего на том языке, сопоставил различные буквы гласные и согласные своего и русского языка и вскоре научился читать и говорить по русски, чему многие удивлялись. Из сказанного также следует, что русские принимали христианство и переводили греческие книги еще до 988 года, об этом есть также свидетельство арабского источника.
Кроме этого, еще до поездки в Моравию Константин уже читал и говорил на русском языке и был знаком с древнейшей русской азбукой, весьма вероятно, что это была глаголица. Познакомился же он с русским письмом и языком, задержавшись почти на целый год в Херсонесе по дороге на знаменитый хазарский диспут с иудейскими и мусульманским проповедниками, о чем рассказано во всех без исключения списках Жития Кирилла. Из этого следует, что Константин взял за основу самобытную глаголицу и создал на ее основе и основе греческой азбуки некую синтетическую письменность, названную впоследствии кириллицей, в которой греческие буквы были приспособлены для передачи славянских звуков, но часть букв была попросту позаимствована из глаголицы.
Черноризец Храбр оставил письменное свидетельство о том, что часть букв Константин взял в греческой азбуке по чину греческих письмен, а часть букв взял в славянской («ова же по словенстеи речи»), но начал азбуку Константин с буквы аз, как и в греческой. Более того, в списке текста Черноризца Храбра «Сказание о письменах», хранящегося в Московской духовной акдемии список 15 века имеется просто однозначная запись: «глашати а, б, в, д, юс-большой, от сих суть кд побна гречьскым писменем. Суть же си. А, в, г, д, е, з, и, и-дес К, л, м, н, о, п, р, с, т, оу, ф, х, омега, и по словенску языку.» Речь здесь шла о том, как произносить буквы новой азбуки. Причем, включая буквы из разных азбук, кириллица синтезировала греческую азбуку и глаголицу. Так, например, особенностью являлось то, что греческие буквы «пси» и «кси» практически всегда употреблялись как цифры. Редко они встречаются в собственных именах «АлеХандръ», «ХсерХъ» (Ксеркс), иногда в словах типа псалом с первой буквой «пси».
Абсолютно документально подтверждена версия создания кириллицы путем замены большинства букв древнейшей глаголицы на греческие. Однако часть букв, которые обозначали звуки, отсутствующие в греческом языке, перешли в кириллицу из глаголицы. Исследователи, отталкиваясь от Храбра, проанализировали: какие буквы глаголицы были устранены и какие при некоторой перелицовки и подгонки к греческому канону сохранились. 24 буквы восходят к греческому алфавиту аз, веди, глаголь, добро, есть, земля, иже, и, како, люди, мыслете, наш, он, покой, рцы, слово, твердо, ферт, ха, омега, пси, кси, фита, ижица, при этом кси и пси не существовали ранее в глаголице.
Однако следует отметить, что из перечисленных выше 24 букв имеется в кириллице группа букв, внешне похожих как на буквы глаголицы, так и на греческие буквы, поэтому такие буквы, можно сказать, имеют двойную мотивацию внешней формы это буквы добро и дельта, есть и эпсилон, люди и ламбда, мыслете и ми, рцы и ро рцы перевернутая ро, твердо и тау, ферт и фи, о и омега, о и о-микрон. Таким образом, из 38 букв кириллицы собственно и только греческими по происхождению можно признать 14 букв аз, веди, глаголь, зело из греческой дигаммы, иже, како, наш, покой, слово, ха, омега, плюс к этому ижица, пси, кси, две последние из которых практически как буквы не употреблялись ижица имела значение и или у с умляутом и употреблялась противоречиво и непоследовательно. Значительная часть кириллицы фактически заимствует буквы из древнейшей глаголицы, однако Константин подогнал эти буквы под общую стилистику греческой азбуки, убрав некоторую витиеватость.
Тем не менее любому непосвященному в таинства графемики видно, что глаголические буквы цы, червь, ша, шта, ер, ерь, ю, просто перешли в кириллицу при минимальном внешнем изменении. Глаголические буквы юс-большой и юс- малый, а также эти же юсы йотированные при переходе в кириллицу были просто повернуты на 90 градусов и с боку поставлены на ноги, это было сделано Константином, чтобы придать им удобный для скорописи вид. Что касается буквы ять, то следует признать, что она возникла при увеличении ера Ь и придании ему черты в верхней части. Очевидно, что эта буква была просто придумана Константином, который решил не использовать глаголический «ять» из-за его графической сложности треугольник с внутренним разделением тремя чертами и сделал правильно, поскольку преследовалась и чисто технологическая цель азбука, позволяющая писать быстро на скорописи, что было необходимо для скорейшего распространения христианских книг и православия на славянских землях.
б) древнерусская книга как произведение искусства
На византийские рукописи ориентировались не только русские писцы, но и книжники других христианских стран, соседствующих с Византией, например книжники Грузии или Армении. Этот заимствованный из Византии красочный стиль, сочетающий в себе разнообразные геометрические и растительные формы, золото и яркие краски синюю, жлтую, красную и зелную в том числе и смешанные с белилами, в науке получил имя византийского или старовизантийского. Но в чистом виде такой орнамент встречается лишь в немногих роскошных книгах XI и XII веков. В рукописях попроще мы уже не найдм золота, краски становятся беднее. А с течением времени к концу XIII века лишь отдельные элементы орнамента напоминают нам об орнаменте старовизантийского стиля.
А в конце XIII века в столичных городах прежде всего в Юго-Западной Руси, а затем в Новгороде, Пскове, Твери, Москве, Ростове Великом появляются рукописи, которые украшаются совсем по-другому: чернильным или киноварным контуром на лист белого пергамента наносились крылатые змеи или птицы с длинными змеиными головами или хвостами, невиданные чудовища и т.п. Причем, выдуманные звери часто чередовались с картинками древнерусского быта. Такое причудливое изображение, представляющее собой переплетение белых незакрашенных линий на темно-голубом фоне или красном фоне, изредка подкрашенное желтой краской характеризуется как тератологический(чудовищный) орнамент, который не признавался в Европе. Особенно распространн был тератологический стиль в Новгороде. В XIX веке учные вообще все рукописи с таким орнаментом считали новгородскими.
Особенно широко используются лигатуры, то есть знак любой системы письма или фонетической транскрипции, образованный путём соединения двух и более графем. В самом простом случае две соседние буквы как бы склеиваются правая вертикаль буквы П, например, служит и вертикалью буквы К. А вот соединить буквы Т и Р уже сложнее. Древнерусский книжник, скорее всего, сделал бы букву Т более высокой, написал бы е горизонтальную линию над строкой. Более изощрнный мастер, наоборот, сделал бы букву Р менее высокой, а то и вообще оставил бы от не только элемент, похожий на маленькую зеркальную букву С. А что делать, например, с буквами Е и К или К и О Тут уж фантазия мастера не знает границ.
Таким образом, смысл деяний Кирилла и Мефодия сводится к тому, что они заменили существовавшую издревле у славян глаголицу новой азбукой, созданной на основе греческой азбуки и частично более древней глаголицы. Естественно, что эту новую азбуку, созданную Кириллом, потомки назвали кириллицей, она и вытеснила древнейшую дохристианскую глаголицу в последующие века развития и расширения православия на южно и восточнославянских землях. У западных же славян победу одержала римская латиница, также пришедшая на смену более древней глаголице.
Суть же данного в создании корневых основ славянской нации. Кирилл и Мефодий создали алфавит, с помощью которого перевели на славянский язык святую книгу Руси Христианской — Евангелие. По определению Патриарха Российского Патриарха Кирилла святые равноапостольные братья сделали нечто большее. «Они не только проповедовали Христа, но они вместе с этой проповедью стали создавать письменность, а значит, основы культуры. А культура, наряду с Церковью, есть то ложе, которое, если хотите, переносит во времени эту корневую силу — некий геном, некое зерно, из которого вырастает древо нации. В этом сила культуры, и в этом же сила церковной традиции, потому что без перенесения духовного и культурного генома сквозь поколения, столетия и тысячелетия не может быть единого народа, связанного одной историей, одной системой ценностей и одним языком».*
Слово Святейшего Патриарха Кирилла на торжественной церемонии открытия Дня славянской письменности и культуры 24 мая 2011 г.
Читальный зал
Наука и жизнь
Русский язык в школе
Русский язык за рубежом
Русская речь
Мир русского слова
Журнал «Грамоты.ру»
Исследования и монографии
Конкурсные публикации
|
Филологические науки
Из истории кириллицы
Равноапп. Мефодия (885) и Кирилла (
869),
учителей Словенских (11/24 мая; тропарь)
Нижеследующее изложение представляет собой обзор исторических и личностных обстоятельств, при которых равноапостолы Кирилл и Мефодий изобрели для славян первую упорядоченную азбуку (глаголицу, вскоре замененную кириллицей), а также графических и фонетико-лингвистических принципов ее создания.
Исторические и личностные обстоятельства изобретения глаголицы
Для исполнения миссии царь выбрал человека, которому предстояло войти в историю в качестве первоучителя славянского. Остановив свой выбор на Константине (который будет пострижен в монашество с именем Кирилла), Михаил привел два аргумента. Во-первых, только Константин (имплицируется: как выдающийся ученый-филолог и полиглот) способен на труд «сказателя» христианских истин новообращенному народу, и в Житии Константина читается:
В Житии Мефодия представлен еще один аргумент: для Константина было характерно активное владение славянским языком. Итак, во-вторых, царь Михаил, имея в виду, что и старший брат первоучителя, вскоре отправится в Моравию, напомнил:
Фессалоника, или по-славянски Солунь, второй город Византии после Константинополя, была оком Империи, надзиравшим за «западными провинциями» (а они занимали весь Иллирик). Солунь располагалась на пути, соединявшем «Ветхий» Рим с «Новым», и вплоть до 732 г. даже входила в церковную юрисдикцию старого Рима.
Для эффективного управления славянской архонтией владение славянским языком было необходимым.
Кирилл, невзирая на телесные немощи, соглашается «исправить» требуемое, и даже с радостью, но успех миссии ставит в зависимость от наличия славянского алфавита:
Царь Михаил ответствовал, что византийцы давно подозревали, что у славян есть письмо, и упорно, но безуспешно пытались его найти:
Надо сказать, что подозрения трех поколений византийских императоров имели под собой основания. Черноризец Храбр, оставивший трактат , упоминает о попытках славян, пребывавших еще в языческом состоянии, создать собственное (надо думать, мнемоническое) письмо:
Кроме того, черноризцу известно, что принявшие крещение славяне пытались приспособить для записи славянской речи как латиницу, так и греческий алфавит, но упорядоченного алфавита так и не создали:
П. А. Лавров воспроизводит Сказание черноризца Храбра по списку, в котором вследствие бытования источника картина несколько затемнилась; так, более правильные ортограммы представлены в других списках, включенных в аппарат издания: ,
и
. В двух случаях черноризец имеет в виду йотацию:
(=
-) и
(
-), так что хотя слов он приводит десять, особых «славянских» фонем названо девять. Часть из них не перечислена: так, не указаны звукотипы, которые не встречаются в начале слова (
,
,
).
Итак, в распоряжении византийцев не было никаких сведений о славянской азбуке, и отсюда они заключали, что ее и не существует в природе. Константин Философ в подобной ситуации высказал обоснованное сомнение, возможно ли в таких условиях начинать дело просвещения целого народа. Если не иметь письменных вероучительных текстов и проповедовать только устно, легко навлечь на себя подозрение в еретичестве. Царь, согласившись с доводами, поручает Константину, с помощью Божией, по молитве, создать для славян азбуку. В Житии сохранился, почти в протокольной записи, диалог ученого и царя:
Естественно, Константин стал на молитву, Бог пришел ему на помощь, и первоучитель сложил азбуку, посредством которой удалось записать первую евангельскую фразу:
В Житии Мефодия события излагаются примерно так же:
Так был создан славянский алфавит.
Соответственно первая записанная на пергамене славянская фраза выглядела так: (
; Ин 1:1). Глаголица имела не только округлые, но и угловатые начерки.
Древнейший славянский алфавит состоит из литер, расположенных в (привычном для нас по кириллице) порядке: (аз),
(буки),
(веди),
(глагол[ь]),
(добро) и так далее вплоть до
(юс малый),
(юс большой) и
(ижица).
Поскольку полный состав глаголического алфавита известен не всем и так как он нам потребуется для дальнейшего рассуждения, мы его (с современными именованиями литер) помещаем ниже:
(аз); | |
(буки); | |
(веди); | |
(глагол[ь]); | |
(добро); | |
(есть); | |
(живот); | |
(зело); записывает звукотип [dz’]); | |
(земля); | |
(иже); | |
(и «десятичное»); | |
(дерв[ь]; записывает «глаголь» с палатализацией, т.е. звукотип [g’]); | |
(како); | |
(людие); | |
(мыслете); | |
(наш); | |
(он); | |
(от [омега]); | |
(покой); | |
(рцы); | |
(слово); | |
(твердо); | |
(ук); | |
(ферт); | |
(фита); | |
(хер); | |
(цы); | |
(червь); | |
(ша); | |
(ща); | |
(ер 12 ); | |
| (еры: диграф из ера и иже или ера и и «десятичного»); |
(ер 13 ); | |
(ять: произносится как [e] с палатализацией предшествующего согласного 14 ); | |
(ю, или у «йотированное»: гласная [u] с палатализацией предшествующего согласного, т.е. [ju]); | |
(юс малый); | |
(йотированный юс малый); | |
(юс большой); | |
(йотированный юс большой) 15 ; | |
(ижица 16 ); |
О порядке следования букв глаголицы можно судить на основе т.н. азбучных стихир, т.е. церковных песнопений, каждое из которых начинается с порядковой буквы глаголического алфавита. Ниже мы помещаем инципиты Рождественских азбучных стихир: они дошли до нас в кириллической транслитерации:
Многочисленные исследователи глаголицы согласны в том, что столь стройная, продуманная, а временами даже и вычурная алфавитная система могла выйти из-под пера только одного человека, действовавшего по единообразному замыслу. Тем не менее ученые настойчиво пытались доискаться, не послужил ли всё-таки Кириллу какой-либо из современных ему алфавитов в качестве образца. Здесь, правда, единодушия не обнаружилось: глаголицу поочередно возводили к коптскому, арабскому, еврейскому, самаритянскому, финикийскому, древнеперсидскому, готскому, латинскому, армянскому, грузинскому алфавитам или (эта точка зрения является преобладающей) к греческим минускулам.
Г. Чернохвостое предложил концепцию возникновения глаголицы, стоящую особняком и тем интересную. По его мнению, глаголица как совокупность на-черков литер была, за исключением трех очевидных заимствований (двух из греческого алфавита: ,
и одного из еврейского:
), полностью изобретена, а не создана или скомпилирована. Она, по Чернохвостову, изобретена без образца, как бы на пустом месте.
Чернохвостов показал, что начерки глаголических литер в общем и целом слагаются из трех христианских символов: креста (как символа Иисуса Христа: ,
,
,
; крест в сочетании с кругом:
,
,
,
,
,
), круга-кольца (как символа вечности) и треугольника (как символа Пресв. Троицы; круг и треугольник выступают в сочетании в литерах:
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
).
Бытование глаголицы в славянском мире продолжалось более тысячи лет. На глаголице написаны древнейшие церковнославянские памятники: Киевские листки; Мариинское, Зографское и Ассеманиево евангелия;
Клоцов сборник; Синайская псалтырь; Синайский евхо-логий; Рильские листки; Охридское евангелие; Пражские листки. Написанных на Руси глаголических рукописей не сохранилось, хотя можно быть уверенным, что они существовали; сохранились, однако, только граффити. Так, в Софии Новгородской представлено десять глаголических граффити; одно из них (на Мартирьевской паперти, № 1) таково:
(
). Вплоть до начала прошлого века на т.н. угловатой глаголице печатались богослужебные книги для некоторых общин хорватов-католиков (члены этих общин так и назывались глаголяшами).
Вернемся в Сказанию о письменах черноризца Храбра. Он сообщил, что в алфавите, созданном Константином-Кириллом, было 38 знаков (): часть из них первоучитель создал по образцу греческих литер потому что звукотипы в двух языках (греческом и славянском) совпадали, а оставшуюся часть, вероятно, изобрел заново
Очень вероятно, что первоучитель и его поспешники действительно переняли весь греческий алфавит без исключения. Соответственно часть литер оказалась, с точки зрения церковнославянского языка, излишней, потому что с их помощью записывались звукотипы, которые в славянской фонемной системе не представлены. Таковы литеры (ферт 21 ),
(фита) и
(ижица), а также
(кси) и
(пси), все они обычно применялись только в словах, заимствованных из греческого. В результате копирования греч. алфавита возникли буквы-дублеты:
(иже) и
(и «десятеричное»),
(он) и
(от или омега). Был заимствован также диграф
(ук) для записи, по греческому образцу, звукотипа [и].
У греков всего 24 литеры. Черноризец Храбр сообщает, что в славянском алфавите литер было 38. Стало быть, 14 литер, согласно Храбру, были созданы «по славянской речи». Черноризец не скрыл, что столь большое количество литер натолкнулось на возражения:
Значительная часть Сказания о письменах посвящена апологетике пополнения Кириллом славянского алфавита многочисленными литерами.
Самое же главное в Сказании состоит в том, что черноризец всячески подчеркивает три обстоятельства. Во-первых, славянский алфавит был создан одномоментно (в отличие от греческого письма, которое первоначально состояло из 16 букв и затем постепенно пополнялось на протяжении веков):
Наконец, в-третьих, Кирилловская версия азбуки открыта для дальнейших усовершенствований:
Завершая свое Сказание, черноризец Храбр создаёт монументальные ритмические строки, явно построенные на приеме parallelismus membrorum:
имеются и другие датировки, но всё же в настоящее время большинство ученых склоняется к указанному году.
Не всем пришлось по душе явление нового языка, на который стало переводиться Свщ. Писание. Первоучителям пришлось выдержать тяжелейшую борьбу с т.н. пилатниками, или триязычниками.
На основании изложенного начальный этап появления и функционирования на Руси книжно-письменного христианского языка можно схематически представить себе следующим образом. В IX в. (около 863 г.) солунские братья Кирилл и Мефодий, создав для славян алфавит, приступили к первым переводам на церковнославянский язык, формируя этот язык под мощным воздействием византийско-греческого языка, языка тысячелетней античной и христианской культурной традиции. В IX и Х вв. этот Кирилло-Мефодиевский язык сначала у западных, а затем у южных славян проделал путь интенсивного развития, и к 988 году, когда великий князь Владимир принял крещение и крестил Киево-Новгородскую Русь, он, этот язык, уже представлял собой цельное историко-культурное явление, с фондом лексико-фразеологических единиц, сложным синтаксисом, нормированной фонетикой и морфологией. Церковнославянский язык принадлежал всему славянству. Соответственно когда церковнославянский был перенесен в Киево-Новгородскую Русь, он оказался для восточных славян в такой же мере родным и чужим, каким он представлялся мораванам, когда его принесли с собой из Солуни Кирилл и Мефодий. Так и получилось, что, говоря словами Виноградова, русским литературным языком средневековья стал церковнославянский. Это в свою очередь означает, что история русского книжно-письменного языка начинается за пределами собственно Руси.
1 Здесь и повсюду далее, когда цитируются по-славянски жития первоучителей, а также Сказание о письменах черноризца Храбра, пользуемся публикацией: [Лавров 1930]. Диакритику не воспроизводим. Анахронистические знаки препинания, употребляемые П.А.Лавровым, нами сохраняются. Когда нужно процитировать жития и сказание по-русски, прибегаем к переводу Б.Н.Флори [Флоря 2000]. |Вернуться|
2 Мораване были уже крещены франкским императором Карлом Великим (742-814). Они находились в церковно-юридической зависимости от Пассауской епископии, входившей в Зальцбургскую митрополию, а эта последняя была составной частью Аквилейского патриархата. |Вернуться|
3 По-русски: «. дела этого никто совершить не сможет, только ты». |Вернуться|
4 Эти же события изложены также в «Повести временных лет» (в «Сказании о преложении книг»). |Вернуться|
5 Милинги и езерцы проникли вплоть до Пелопоннеса! |Вернуться|
6 Вообще говоря, источники сохранили множество наименований славянских племен: моравы, чехи, сербы, белые хорваты, хорутане, ляхи, западные поляне (потом поляки), лютичи, мазовшане, поморяне, древляне, дреговичи, кривичи, полочане, северяне, дунайские болгары, бужане, берендичи, кривичи, радимичи, уличи, вятичи, дулебы, восточные поляне (потом русь), висляне, дукляне, лужичане, бодричи, смоленцы, тиверцы, любичи, стодоряне, ильменские славяне, липяне. Для славян, однако, было характерно надплеменное самосознание, о чем в «Повести временных лет» имеется отчетливое суждение. |Вернуться|
7 Б.Н.Флоря пишет относительно славянских архонтий: «Источники IX в. знают две категории таких ‘архонтий’: одни, во главе которых стояли назначавшиеся императором лица из среды местной славянской знати, и другие, во главе которых стояли представители военно-административной верхушки Империи, преимущественно греки» [Флоря 2000: 282]. |Вернуться|
8 Названы так, потому что представлены в рукописи, некогда хранившейся в Эммерамском аббатстве в Регенсбурге (ныне сохраняются в Мюнхенской государственной библиотеке). |Вернуться|
9 Об Эммерамских глоссах см. [Пенкова 1985: 651-652]. |Вернуться|
11 Церковная традиция говорит о «седмичисленниках», потрудившихся в деле просвещения славян во второй половине IX и в начале Х вв. Поименный список таков: Кирилл, Мефодий, Климент, Наум, Савва, Горазд и Англяр(ий). |Вернуться|
12 Практический совет: «старославянская графема произносится как современное безударное о (например, в слове вода)» [Старославянский словарь 1994: 57]. |Вернуться|
13 Практический совет: «старославянская графема произносится как современное безударное ь (например, в слове ветер)» [Старославянский словарь 1994: 57]. |Вернуться|
14 По мнению некоторых исследователей, первоначально произносился как дифтонг. |Вернуться|
16 Не исключено, что в заимствованных из греческого словах произносилась как [ü]. |Вернуться|
17 Они хорошо суммированы самим автором в ст. [Илчев 1985: 491-509]. См. также [Миронова 1999]. |Вернуться|
18 Память выпала на день вмч. и целителя Пантелеймона. |Вернуться|
19 Это сообщение исследовано в кн. [Станчев, Попов 1988: 23-24]. |Вернуться|
20 Соотношение двух алфавитов в обратном движении (от кириллицы к глаголице) см. в Приложении к настоящей статье (Таблица 3). |Вернуться|
22 Обстоятельное рассмотрение названной проблематики см. [Верещагин 1997], |Вернуться|
23 В 40-е и 50-е гг., явно под жестоким идеологическим нажимом, Виноградов отступил от своей однозначной позиции и создал компромиссную концепцию «двух типов» древнерусского литературного языка, но незадолго перед кончиной он ее оставил и вернулся к точке зрения Шахматова [Виноградов 1978]. |Вернуться|
Текущий рейтинг: