глаголы есть и спать в турецком языке во всех формах грамматики
Глаголы есть и спать в турецком языке во всех формах грамматики
Делается это ЭЛЕМЕНТАРНО, особенно если говорить с человеком на «ты»!
Значит так: чтобы велеть человеку что-то сделать, если вы говорите с ним на ты нужно всего лишь отбросить глагольное окончание в начальной форме глагола.
В этом правиле, в отличие от русского языка нет исключений.
По поводу совершенного и несовершенного вида, т.е. по русски «сиди» или «садись». В турецком это одно и то же. И «сиди» и «садись» будут «otur». И так со всеми глаголами. Тоже приятная новость.
Теперь попробуйте сами с глаголами vermek (давать), almak (брать), somak (спрашивать), anlamak (понимать), baslamak (начинать).
— если основа глагола заканчивается на гласную, то последняя гласная в корне выбрасывается и вместо неё ставятся гласные ı, i, u, ü.
Также есть слова с 1 слогом:
yemek – yiyorum (я ем)
demek – diyorum (я говорю, имею в виду)
Отрицание в настоящем-продолженном времени:
Отрицательные аффиксы: mı, mi, mu, mü
Схема построения: Основа глагола + mi + yor + аффикс сказуемости
Okumak – okuMUyorum (я не читаю)
Dinlemek – dinleMİyorum. (я не слушаю)
Сводная таблица с примерами:
Примеры предложений в настоящем-продолженном времени.
Ben işe gidiyorum.
Sen kahve istiyor musun?
Ben turkçe okuyorum.
Ben çok yorgunum çünkü çok çalışıyorum.
Sen kitaplar okumuyor musun?
Biz sigara içmiyoruz. Siz sigara içiyor musunuz?
Sen konuşmak istiyor musun?
Siz bakmıyor musunuz?
Nerede oturuyorsun?
Ben iyi çalışmıyor muyum?
В комментариях под темой, напишите перевод, чтобы проверить себя.
Решила написать о своём новом видении темы про настоящее время. Одна из учениц сказала, что так даже понятнее, чем стандартно.
Bakmak (основа bak). Он смотрит = Bak + ı + yor
Beklemek (основа bekle). Он ждёт = Bekl + i + yor
Потренируйтесь сами делать сначала отрицательный инфинитив, а потом из него настоящее время. Попробуйте. Порисуйте сами себе.
Тут действительно нужна демонстрация. Но вам сразу станет очень просто и понятнее, чем раньше!
ПАДЕЖИ турецкого языка. Основная информация.
8 падежей:
1. Основной: Kim, ne?
2. Родительный (притяжание): Kimin, neyin?
3. Местный: Kimde, nerede?
4. Винительный: Kimi, neyi?
5. Направительный: Kime, nereye?
6. Исходный: Kimden, neden, nereden?
7. Творительный: Kiminle, ne ile?
8. Выражающий точку зрения: Kimce, kime göre?
Основной, родительный и местный уже были разобраны ранее.
• Винительный падеж.
Используется для обозначения объекта, на которое направлено действие глагола.
Вопросы: Kimi? (кого?) neyi? (что?) nereyi? (какое место?) ne? (что?)
Аффиксы падежа:
— ı, i, u, ü после согласной
— yı, yi, yu, yü после гласной
Винительный падеж иногданужно показывать (оформлять аффиксом), а иногда не нужно (можно использовать как в основном):
— неопределенный (неоформленный) винительный падеж используется:
когда говорится про любой объект, не важно какой именно, либо невозможно его отличить от других аналогичных.
1. Неопределенный единичный предмет (какой-нибудь, любой, не важно какой): O bir mektub yazıyor. Bir kalem ver.
2. Несколько или много неопределенных предметов, неотличимых друг от друга: ben 20 elma aldım.
3. В устоявшихся оборотах речи: zaman geçmek – проводить время, zarar getirmek – наносить ущерб.
— определенный (оформленный) винительный падеж используется: когда объект действия является определенным, легко отличимым от других подобных объектов.
Указательные местоимения: bunu (это, этот, этого), şunu (то, тот, того), onu (вон то, вон тот, вон того), burayı (это место), şurayı (то место), orayı (вон то место).
Примеры:
Bunu istemiyorum. – Я это не хочу.
Onu görüyor musun? – Ты это (предмет)/этого (человека) видишь?
Şunu geri koy! – Положи это (ту вещь) обратно!
Burayı temizle! – Убери это место (помещение, здесь).
Личные местоимения: beni (меня), seni (тебя), onu (его, её), bizi (нас), sizi (вас), onları (их).
Примеры:
Seni seviyorum. – Я тебя люблю.
Sizi arıyorum. – Я вас ищу.
Bizi bekleyin! – Подождите нас.
Основные глаголы, которые можно использовать в винительном падеже: görmek (видеть), bilmek (знать, об информации, о вещах), tanımak (знать человека, узнавать, быть знакомым), aramak (искать, звонить), beklemek (ждать), istemek (хотеть), sevmek (любить), beğenmek (одобрять, кто-то/что-то нравится главному действующему лицу), özlemek (скучать), açmak (открывать), kapatmak (закрывать), yıkamak (мыть, стирать), temizlemek (убирать, вычищать, делать чистым), silmek (вытирать), kaldırmak/toplamak (убирать в смысле подбирать, поднимать, собирать), tamir etmek (ремонтировать), boyamak (красить, накрашивать), sormak (спрашивать что-то), anlamak (понимать), vermek (давать), kırmak (разбивать, обижать), hatırlamak (помнить), unutmak (забывать), kontrol etmek (контролировать, проверять), ziyaret etmek (навещать), uyandırmak (будить), çağırmak (звать кого-то, подзывать кого-то).
Пока не могу размещать упражнения для закрепления прямо в группе. Поэтому для тренировки рекомендую скачать
Урок 11
Словарь урока
Настоящее-будущее время называет действия, которые никаким образом не соотносятся с конкретным моментом или отрезком времени, действия не ограниченные какими-либо временными рамками. («Солнце встает на востоке»).
Настоящее-будущее время обозначает действия, которые
1) передают свойства группы, класса предметов
2) являются привычными, регулярными, устоявшимися в силу традиций и т.д и т.п.
Her yemekten sonra dişlerimi fırçalarım.
Biz her hafta sonu tiyatroya gideriz.
Настоящее-будущее время может передавать дополнительные оттенки:
1) просьбу, предложение
2) предполагаемое, планируемое действие
Настоящее-будущее время активно используется в пословицах и поговорках.
В образовании форм настоящего-будущего времени есть некоторые особенности.
1) если основа глагола заканчивается на гласную, то положительно-утвердительная форма образуется путем прибавления аффикса -r:
söyle + r = söyle r
oku + r = okur
bekle + r = bekler
anlat + ır = anlatır
bitir + ir = bitirir
konuş + ur = konuşur
görüş + ür = görüşür
bak + ar = bakar
yaz + ar = yazar
çiz + er = çizer
gez + er = gezer
Однако, в турецком языке имеется тринадцать глаголов-исключений с односложной основой, от которых настоящее-будущее время образуется посредством аффиксов с узкими гласными.
al + ır = alır
kal + ır = kalır
var + ır = varır
san + ır = sanır
bil + ir = bilir
ver + ir = verir
gel + ir = gelir
bul + ur = bulur
vur + ur = vurur
ol + ur = olur
dur + ur = durur
gör + ür = görür
öl + ür = ölür
Спряжение настоящего-будущего времени осуществляется с помощью личных аффиксов.
yazmak
Ben yazarım
Sen yazarsın
O yazar
Biz yazarız
Siz yazarsınız
Onlar yazarlar
bilmek
bilirim
bilirsin
bilir
biliriz
bilirsiniz
bilirler
okumak
okurum
okursun
okur
okuruz
okursunuz
okurlar
görüşmek
görüşürüm
görüşürsün
görüşür
görüşürüz
görüşürsünüz
görüşürler
Отрицательная форма
Отрицательная форма настоящего-будущего времени образуется путем присоединения отрицательного аффикса -maz / -mez. Исключение составляют формы 1-ого лица единственного и множественного чисел (ben, biz). Для них отрицательная форма образуется с помощью аффикса -ma / -me. В форме 1-ого лица множественного числа между отрицательным аффиксом и личным окончанием вставляется интерфикс y. За отрицательным аффиксом следуют личные окончания.
Ben yaz + ma + m
Sen yaz + maz + sın
O yaz + maz
Biz yaz + ma + y + ız
Siz yaz + maz + sınız
Onlar yaz + maz + lar
bil + me + m
bil + mez + sin
bil + mez
bil + me + y + iz
bil + mez + siniz
bil + mez + ler
Вопросительная форма
Вопросительная форма образуется по общему правилу.
Отрицательно-вопросительная форма
Отрицательно-вопросительная форма образуется последовательным присоединением аффикса -maz / -mez для всех лиц и чисел и вопросительной частицы mı / mi с необходимым личным аффиксом.
Ben yazmaz mıyım?
Sen yazmaz mısın?
O yazmaz mı?
Biz yazmaz mıyız?
Siz yazmaz mısınız?
Onlar yazmazlar mı?
bilmez miyim?
bilmez misin?
bilmez mi?
bilmez miyiz?
bilmez misiniz?
bilmezler mi?
Упражнение 11.1. Образуйте все четыре формы настоящего-будущего времени от следующих глаголов:
ТЕМА: Мой день. Bir günüm
Упражнение 11.2. Прочитайте текст.
Ben her sabah saat altıda kalkarım. Elimi ve yüzümü yıkarım. Annem güzel bir kahvaltı hazırlar. Saat yedide kahvaltı yaparım. Daha sonra okula giderim. Okuldan saat on iki buçukta çıkarım ve eve gelirim. Evde biraz dinlenirim. Dışarı çıkarım ve arkadaşlarımla futbol oynarım. Futboldan sonra eve gelirim, ders çalışırım. Akşam vakti kardeşlerimle oyun oynarım ve televizyon seyrederim. Saat onda yatarım.
Расскажите о вашем дне.
Упражнение 11.3. Напишите предложения, используя глаголы, данные в скобках, в утвердительной форме настоящего-будущего времени.
Упражнение 11.4. Напишите предложения, используя глаголы, данные в скобках, в отрицательной форме настоящего-будущего времени.
Упражнение 11.5. Ответьте на вопросы, используя глаголы, данные в скобках, в форме настоящего-будущего времени.
Упражнение 11.6. Напишите предложения в отрицательной форме настоящего-будущего времени.
Упражнение 11.7. Прочитайте текст и ответьте на вопросы.
Ceyda Hanım
Ceyda Hanım Türkiye’li. O, İstanbulda oturuyor. İyi bir mesleği var. Özel bir şirkette muhasebecelik yapıyor.
Ceyda Hanım evli ve iki de çocuğu var. Serhat ile Ferhat. Onlar henüz küçük. Biri 5 yaşında diğeri ise 6 yaşında. Ana sınıfına gidiyorlar.
Ceyda Hanım’ın kocası Ferit, iyi bir öğretmen. O, Türk dilinden ders veriyor.
Ceyda Hanım ve kocası boş zamanlarında çocuklarıyla birlikte parka giderler, kitap okurlar, akrabalarını ziyaret ederler, televizyon seyrederler, müzik dinlerler. Onlar gezmeyi çok severler ve sık sık, neredeyse her hafta sonu akrabalarını ziyaret ederler. Onlar çok mutlu bir aile.
Опираясь на данные вопросы, расскажите о вашей семье.
Данный аффикс является очень продуктивным в турецком языке. С помощью него образуются отглагольные существительные, обозначающие название действия, процесса, и существительные с конкретным значением.
Урок 14. Прошедшее категорическое время в турецком языке. Способы образования
Приветствую тебя мой дорогой читатель. Мы переходим к изучению темы прошедшее время в турецком языке. В рамках данного урока мы рассмотрим прошедшее категорическое время в турецком языке, связанные с ним аффикс сказуемости прошедшего времени и личные аффиксы II группы.
Прошедшее категорическое время в турецком языке и личные аффиксы II группы
Прошедшее категорическое время обозначает действия в прошлом, передаваемые говорящим как факты вне каких-либо оценочно-дополнительных смысловых нюансов. Если быть проще, то в прошедшем категорическом времени нет деления на действия, совершенные в далеком или близком прошлом. Также оно не передает продолжительности действия или какого-либо срока. Все это в том случае если в предложении нет уточняющего слова. Дело в том, что в турецком языке есть давно прошедшее время и ряд других времен.
aldı — он взял
yaptı — он сделал
geldi — он пришел
seçti — он выбрал
buldu — он нашел
konuştu — он разговаривал
yürüdü — он шел
küçülttü — он уменьшил
bırakmadı — он не оставил, не отпустил
yemedi — он не ел
ayrılamadı — он не сумел уехать, расстаться
isteyemedi — он не сумел попросить, потребовать
yaşayabildi — он сумел жить
gelebildi — он сумел прийти
Аффикс прошедшего категорического времени является ударным.
Личные аффиксы II группы
Глагол в прошедшем категорическом времени спрягается с помощью личных аффиксов II группы, которые присоединяются в самом конце слова. Аффиксы 2-го и 3-го лица множественного числа подчиняются закону гармонии.
Примеры:
aldım — я взял; yaptın — ты сделал; geldik — мы пришли; seçtiniz — вы выбрали; buldular — они нашли; konuşmadım — я не разговаривал; yürüyemedin — ты не мог идти; azaltabildik — мы сумели уменьшить; bırakabildiniz — вы сумели оставить, отпустить.
Лицо | Ед. число | Мн. число |
1-е | Ben okudum Я прочитал | Biz okuduk Мы прочитали |
2-е | Sen okudun Ты прочитал | Siz okudunuz Вы прочитали |
3-е | O okudu Он прочитал | Onlar okudular Они прочитали |
Теперь, когда мы рассмотрели личные аффиксы II группы, можно более подробно рассмотреть прошедшее категорическое время в турецком языке на примерах:
Türkiye’ye daha önce geldiniz mi?
Смысл этого предложения можно передать разными вариантами:
Приезжали ли вы в Турцию ранее?, Бывали ли вы в Турции до этого?, Были ли вы в Турции раньше? и т.д.
Это предложение не говорит нам ни о далеком ни о близком прошлом. Также оно не передает продолжительности действия или какого-либо срока.
Türkiye’ye yeni geldim. – Я приехал в Турцию впервые. — Я приехал в Турцию только что.
В первом предложении говорится о том, что я приехал впервые, но не говорится о том, когда именно. Возможно, я приехал впервые, но неделю назад. То есть существует факт того, что я уже приехал. Однако благодаря уточняющему слову yeni мы понимаем, что действие произошло в недавнем прошлом.
Onu yıllar önce tanıdım. – Я познакомился с ним (ней) несколько (много) лет назад.
Словосочетание yıllar önce (много лет назад) отбрасывает нас на многие годы назад.
Onu hemen tanıdım. – Я сразу его (ее) узнал(а).
В этом предложении нет никакой конкретики несмотря на уточняющее слово hemen (сразу). Возникает вопрос — сразу относительно какого времени? Зависит от следующего контекста.
Вывод
Прошедшее категорическое время в турецком языке схоже с прошедшим временем в русском языке.
Я предполагаю, что вы уже разобрались в принципе присоединения аффиксов и можете самостоятельно образовать отрицательную, вопросительную, вопросительно-отрицательную формы, вопросительную форму с вопросительными словами. Можете опираться на правила образования данных форм в настоящем времени в уроке №9. Единственное, здесь особое внимание следует обратить на вопросительную форму прошедшего категорического времени.
Вопросительная форма прошедшего категорического времени
Если в настоящем времени на — (ı) yor вопросительная частица употребляется перед личным аффиксом I группы, то в прошедшем категорическом времени вопросительная частица ставится после личного аффикса II группы:
yapıyor muyum? (делаю ли я?) — yaptım mı? (сделал ли я?)
seçiyor musun? (выбираешь ли ты?) — seçtin mi? (выбрал ли ты?).
Лицо | Ед. число | Мн. число |
1-е | Ben yazdım mı? Я написал? | Biz sıktık mı? Мы выжали? |
2-е | Sen bildin mi? Ты знал? | Siz söylediniz mi? Вы сказали? |
3-е | O koştu mu? Он бежал? | Onlar gördüler mi? Они видели? |
Вопросительно-отрицательная форма прошедшего категорического времени
Данная структура строится по принципу вопросительной формы. Единственное отличие в том, что мы добавили аффикс отрицания:
Лицо | Ед. число | Мн. число |
1-е | Ben yazmadım mı? Я не написал? | Biz sıkmadık mı? Мы не выжали? |
2-е | Sen bilmedin mi? Ты не знал? | Siz söylemediniz mi? Вы не сказали? |
3-е | O koşmadı mı? Он не бежал? | Onlar görmediler mi? Они не видели? |
Вопросительная форма прошедшего категорического времени с вопросительными словами
В предложениях с вопросительными словами личные аффиксы присоединяем по принципу повествовательных предложений.
Лицо | Ед. число | Мн. число |
1-е | Ben ne okudum? Что я прочитал? | Biz ne okuduk? Что мы прочитали? |
2-е | Sen ne okudun? Что ты прочитал? | Siz ne okudunuz? Что вы прочитали? |
3-е | O ne okudu? Что он прочитал? | Onlar ne okudular? Что они прочитали? |
Отрицательная форма прошедшего категорического времени
Спряжение отрицательной формы глагола
Лицо | Ед. число | Мн. число |
1-е | Ben yazmadım Я не написал | Biz sıkmadık Мы не выжали |
2-е | Sen bilmedin Ты не знал | Siz söylemediniz Вы не сказали |
3-е | O koşmadı Он не бежал | Onlar görmediler Они не видели |
Аффикс сказуемости прошедшего времени «idi»
Формой прошедшего категорического времени “быть” является idi.
Вместе с именной частью сказуемого idi обозначает состояние, имевшее место в прошлом:
Ahmet hasta idi. — Ахмет был болен
Bülent memur idi. — Бюлент был служащим
Ayşe genç idi. — Айше была молода
Benim doğum günüm dün idi. – День моего рождения был вчера
В соответствии с общим правилом ударение падает на аффикс прошедшего времени idi. В современном языке указанная ударная форма употребляется редко. Чаще применяется его видоизмененная, безударная и подчиняющаяся законам сингармонизма форма, при этом начальное i выпадает.
В этой форме аффикс сказуемости прошедшего категорического времени имеет двенадцать фонетических вариантов:
Примеры:
Ahmet hastaydı. — Ахмет был болен
Bülent memúrdu. — Бюлент был служащим
Ayşe gençti. — Айше была молода.
Benim doğum günüm dündü. – День моего рождения был вчера.
Варианты, употребляющиеся после согласной основы, совпадают с аффиксом прошедшего категорического времени, поэтому ударение в этом случае имеет смыслоразличительное значение: yazdı́ (он написал) — yázdı (было лето), güldǘ (он засмеялся) — gǘldü (это была роза).
Вопросительная форма аффикса сказуемости прошедшего времени
Вопросительная форма образуется при помощи вопросительной частииы mı, mi, mu, mü, которая ставится перед аффиксом сказуемости прошедшего времени, при этом ударение, как обычно, находится на слоге, предшествующем вопросительной частице:
Ahmet hastá mıydı? — Был Ахмет болен?
Bülent memúr muydu? — Был ли Бюлент служащим?
Ayşe génç miydi? — Была ли Айше молода?
Benim doğum günüm dǘn müydü? – День моего рождения был вчера?
Следует обратить внимание на то, что в отличие от сказанного при глаголе в прошедшем категорическом времени вопросительная частица ставится после аффикса прошедшего времени:
Geldi mi? — Пришел ли он?
Отрицательная и вопросительно-отрицательная формы аффикса сказуемости прошедшего времени
Отрицательная и вопросительно-отрицательная формы образуются при помощи слова değil, с которым возможны как ударный (относительно редко), так и безударный (обычно) вариант рассматриваемого показателя:
Ahmet hasta değil idi или Ahmet hasta değildi. — Ахмет не был болен
Bülent memur değil idi или Bülent memur değildi. — Бюлент не был служащим
Ayşe genç değil idi или Ayşe genç değildi. — Айше не была молода
Benim doğum günüm dǘn değil idi. или Benim doğum günüm dǘn değildi – День моего рождения был не вчера.
Ahmet hasta değil miydi? Разве Ахмет не был болен?
Bülent memur değil miydi? Разве Бюлент не был служащим?
Ayşe genç değil miydi? — Разве Айше не была молода?
Benim doğum günüm dǘn değil miydi? – Разве день моего рождения был не вчера?
К аффиксу сказуемости прошедшего категорического времени так же могут присоединяться личные аффиксы II группы:
ben hastaydım или ben hasta idim (я был болен)!
sen memurdun или sen memur idin (ты был служащим),
biz gençtik или biz genç idik (мы были молоды),
siz tütüncü değildiniz или siz tütüncü değil idiniz (вы не были табаководами),
onlar öğrenci değil miy- di (ler)? (разве они не были студентами?).
С аффиксом сказуемости прошедшего категорического времени могут употребляться предикативные имена var или yok:
Benim kimseye borcum yoktu. — Я никому не был должен;
Senin iki kalemin var mıydı? — Были ли у тебя две ручки?
Benim kimseye borcum yok muydu? — Разве я не был никому должен?
Еще пару нюансов
В тех случаях, когда не имеется в виду определенный момент прошлого и речь идет о прошлом вообще, вместо аффикса сказуемости прошедшего категорического времени может употребляться прошедшее категорическое время глагола olmak (быть):
Biz de çocuk olduk. — Мы — вообще говоря — тоже были детьми;
Biz de (о yıllarda) çocuktuk. — Мы тоже — в те годы — были детьми.
При употреблении русского глагола “быть” в качестве не вспомогательного, а полнозначного глагола, в турецком языке правильнее будет использовать не именное сказуемое, а тот или иной глагол:
Я был в театре. — Ben tiyatroya gittim; Ты не был во Франции. — Sen Fransa’da bulunmadın.
Однако выражения в форме — Я был в театре. — Ben tiyatrodaydım; Ты не был во Франции. — Sen Fransa’da değildin. – тоже имеют место и довольно распространены в повседневной речи.
Для закрепления материала прочтите небольшие топики к данному уроку. Читать.
Обороты и выражения
Прочтите немного смешной диалог.
Диалог
Zararı yok
— Garson! Gel, oğlum!
— Geliyorum, hanımefendi! Günaydın! Hoş geldiniz!
— Hoş buldum! Çok naziksin! Lokantanızı çok seviyorum. Sizde daima güzel tavuk var.
— Özür dilerim, fakat bugün tavuk yok, getirmediler.
— Allah Allah! Nasıl olur! Şey. Zararı yok! Başka ne var? Balık var mı?
— Balık ta yok, balık bitti.
— Ciddi olamazsın. Yapma, oğlum! Bunalım mı geçiriyoruz?
— Evet, hanımefendi, ekonomik durumumuz çok ağır.
— Öyle deme, oğlum, öyle deme, o kadar da değil. Peki, zararı yok! Şey. Ya ne var?
— Soğan ve turp. Tuz ile ekmek te var.
— Hay Allah sizden razı olsun! Zaten tavuk ve balıktan bıktım. Madem öyle, bir zahmet, ekmekle soğan getir!
— Buyurun, hanımefendi, soğanla ekmekler! Afiyet olsun!
— Garson! Hesap lütfen! Borcum ne kadar?
— İki bin ruble.
—.
— Lokantamız pahalıdır, biliyorsunuz.
— Peki, peki, zararı yok! Ben lokantanızı çok seviyorum. Buyurun paranızı.
— Teşekkür ederim! Yine buyurun!
— Allaha ısmarladık!
— Güle güle!
Не беда
— Официант! Сынок, подойди!
— Иду, госпожа! Добрый день! Добро пожаловать!
— Рада видеть тебя в добром здравии! Ты очень любезен! Мне очень нравится ваш ресторан. У вас всегда есть вкусная курица.
— Прошу прощения, однако сегодня курицы нет, не завезли.
— Алах, Алах (Да ты что)! Как же так! Ну-у-у. Не беда! Из другого что есть? Рыба есть?
— И рыбы нет, рыба закончилась.
— Не могу поверить. Не может быть, сынок! У вас что кризис?
— Да, госпожа, мы переживаем тяжелый экономический период.
— Ну, не скажи, сынок, не скажи, не так-то уж все и плохо. Хорошо, не беда! Э-э-э. Так, что же есть?
— Лук и редиска. А также хлеб с солью есть.
— Ну хоть так, спасибо! К тому же мне уже надоела курица и рыба. Раз уж так, не в службу, а в дружбу, принеси хлеб с луком!
— Пожалуйста, госпожа, хлеб с луком! Приятного аппетита!
— Официант! Счет, пожалуйста! Сколько я должна?
— Две тысячи рублей.
—.
— У нас дорогой ресторан, сами знаете.
— Хорошо, хорошо, не проблема! Мне очень нравится ваш ресторан. Пожалуйста, вот деньги.
— Благодарю! Приходите снова!
— До свидания!
— До свидания!
Для закрепления материала, домашнее задание с упражнениями скачайте здесь. Ответы к упражнениям скачайте здесь.
В следующем уроке мы научимся передавать действие длящееся некоторый промежуток времени в прошлом. После выполнения домашнего задания переходите к уроку №15.
Всего доброго и успехов в учебе!
С уважением, Юлия Ященко.