грехам потерян счет откуда
Молитва Франсуа Вийона
Перевод Юрия Корнеева.
БАЛЛАДА-МОЛИТВА БОГОРОДИЦЕ,
НАПИСАННАЯ ВИЙОНОМ
ПО ПРОСЬБЕ ЕГО МАТЕРИ
Царица неба, суши, вод, геенны,
Вплоть до ее бездоннейших болот,
Дай место мне, Твоей рабе смиренной,
Меж тех, кому Ты в рай открыла вход.
Хотя моим грехам потерян счет,
Ты смертным столько доброты явила,
Что даже я надежду сохранила
Тебя узреть, дожив свои года, –
Ведь пред Тобой душой я не кривила
И этой верой буду жить всегда.
Скажи Христу, что верность неизменно
Ему блюла я. Пусть же ниспошлет
И мне прощенье Он, благословенный,
Как прощены Егúптянка и тот,
Кто продал черту душу и живот.
Мне помоги, чтоб я не совершила
Того, что погубило б Теофила,
Не пожалей Ты грешника тогда.
Завет Господень я не преступила
И этой верой буду жить всегда.
Нища я, дряхла, старостью согбенна,
Неграмотна и, лишь когда идет
Обедня в церкви с росписью настенной,
Смотрю на рай, что свет струит с высот,
И ад, где сонмы грешных пламя жжет.
Рай созерцать мне сладко, ад – постыло,
И я молю, чтоб Ты не попустила,
Владычица, мне угодить туда.
Заступницу в Тебе я с детства чтила
И этой верой буду жить всегда.
Во чреве, Дева, Ты Христа носила,
И Он, чьи вечны царство, власть и сила,
Любовью движим, коей нет мерила,
Людей спасти с небес, сойдя сюда,
Обрек себя на муки и могилу.
Наш Бог всеблаг – так я доднесть твердила
И этой верой буду жить всегда.
Четверостишия
Я знаю наизусть всего Махмуда,
Но вот не понимаю одного:
Откуда о любви моей, откуда
Узнал он до рожденья моего?
Закону следуя, в теченье дня пять раз
Усердный человек творит намаз,
Мне надо бы – грехам потерян счет –
Не пять творить намазов, а пятьсот.
Когда б свои ошибки стал я хоронить,
Всю землю в кладбище пришлось бы превратить.
Когда б для них надгробье я тесал,
На эти плиты не хватило б скал.
Юность, юность – комедия, вспомнить смешно…
Зрелость – драма. Ее уж сыграл я давно.
Нынче старость. Играю трагедию я.
Опускается занавес бытия.
У нас перед домом чинара росла,
Но падают листья, ведь осень пришла.
Я тоже, как дерево, гордо стоял,
Слова, как осенние листья, ронял.
Висят кинжал с пандуром на стене.
Идут года, казаться стало мне:
Возьму пандур – кинжал из ножен рвется,
Кинжал – пандур вдруг стоном отзовется.
Грозятся нам законов кулаки,
Они грозны, сильны, хитры, ловки,
Я песнями своими простоват,
Но все кажется, что в чем-то виноват.
Луна могилы предков освещает,
От их лица она мне сообщает:
Не торопись сюда, где все равны,
Ведь не увидишь даже и луны.
Ах, кони, кони, где вы все теперь?
Ах, песни, песни, где вы все теперь?
Не слышно больше звяканья уздечки,
А вместо песен – речи, речи, речи…
Родятся мысли новые во мне,
Но чувства новые где взять под старость мне?
Мечети, храмы можно возродить,
С разрушенной любовью как мне быть?
Сто ласковых названий для верблюда
В арабском языке, подобно чуду.
А мы друг друга бранью осыпаем,
По тысяче ругательств изрыгаем.
Орать с трибуны предлагают мне,
Не лучше ли шептаться в тишине
С красавицей застенчивой и юной,
Чем глотки драть на митинге с трибуны?
грехам потерян счёт
1 Ума палата, да ключ потерян.
2 день потерян, если хоть раз не рассмеялся
3 основной предмет снабжения потерян
4 разгазированная нефть
5 разгазированная нефть (в залежи или вне ее)
6 Ц-36
7 цены нет
8 избави бог
9 след простыл
Злой этот зверь поднял голову вверх. завыл грозным голосом и пустился бежать вон из лесу, так что скоро и след простыл. (О. Сомов, Оборотень) — The monstrous beast raised his head. sniffed the air, and flew off into the forest so fast that soon there was no trace of him.
Забелин. Сторож! Сторож, окаянная душа! Уважаемый гражданин сторож. Был и след простыл. (Н. Погодин, Кремлёвские куранты) — Zabelin: Janitor! Janitor! Esteemed Citizen Janitor, where the devil are you! He’s disappeared without a trace.
Думаю, что козы самые хитрые из всех четвероногих. Бывало, только зазеваешься, а их уже и след простыл, как будто растворились среди белых камней, ореховых зарослей, в папоротниках. (Ф. Искандер, Вечерняя дорога) — I think goats are the craftiest of all quadrupeds. I had only to let my mind wander for a minute and they would melt away into the white rocks, the hazel thickets and the ferns.
10 повреждать
11 повредить
12 восстановление ключей
восстановление ключей
Специальная возможность схемы управления ключами, позволяющая расшифровать сообщение, даже если первоначальный ключ потерян.
[[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]]
Тематики
См. также в других словарях:
Христианство — всемирная религия, первая в настоящее время по числу последователей (около 494 милл.) и по культурно историч. значению своему и принявших ее народов, признающая себя откровением Единого в Троице Истинного Бога, Творца и Промыслителя вселенной,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Грехам+потерян+счёт
1 dirty bill of lading
2 lost instrument bond
3 risk capital
4 stop payment order
5 expediting time
6 Satan
7 A big head and little wit
8 basic issue item lost
9 degassed oil
10 the day is lost on which you did not laugh
11 Coney Island
12 EIR
13 aphonic
Voice is completely lost, and cough becomes aphonic. — Голос полностью потерян, и кашель становится едва слышным.
14 write-off
The car was a write-off, but everyone escaped unharmed. — Машина не подлежала восстановлению, но никто не пострадал.
With meetings and phone calls, yesterday was a complete write-off. — Из-за всех этих встреч и телефонных звонков всерашний день был потерян.
15 lost instrument bond
16 neck and crop
. Grout bowled neck and crop, and Simpson lasted but six minutes at the crease. (‘Daily Worker’) —. Граут с такой быстротой подавал мяч, что Симпсон продержался всего шесть минут.
Practically I have been thrown out, neck and crop. All my luggage is lost. (H. G. Wells, ‘Mr. Britling Sees It Through’, book II, ch. I) — Меня фактически выгнали в три шеи. Весь мой багаж потерян.
Don’t you realise that he’ll pick them up and throw them out of here, neck and crop. (U. Sinclair, ‘King Coal’, book IV, ch. 12) — Разве ты не понимаешь, что Питер Харриган возьмет и в два счета выгонит всех вон отсюда.
Well! Mrs. Boffin has carried the day, and we’re going in neck and crop for Fashion. (Ch. Dickens, ‘Our Mutual Friend’, book I, ch. XV) — Так вот, миссис Боффин одержала верх, и в новом доме все у нас будет по самой последней моде.
. I now go heart and soul, neck and heels, with Fred in all his schemes about little Nelly, and right glad he’ll be to find me so strong upon it. (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop’, ch. VIII) —. теперь я всей душой отдался осуществлению планов Фреда в отношении маленькой Нелли, и он останется доволен моим рвением.
17 you story
You say you locked that door. You story! The key has been lost for weeks. (DEI) — Ты говоришь, что закрыл эту дверь на ключ. Ну и враль же ты! Вот уже несколько недель, как ключ потерян.
18 BIIL
19 basic issue item lost
20 key recovery
восстановление ключей
Специальная возможность схемы управления ключами, позволяющая расшифровать сообщение, даже если первоначальный ключ потерян.
[[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]]
Тематики
См. также в других словарях:
Христианство — всемирная религия, первая в настоящее время по числу последователей (около 494 милл.) и по культурно историч. значению своему и принявших ее народов, признающая себя откровением Единого в Троице Истинного Бога, Творца и Промыслителя вселенной,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона