Тартар это что за место
Тартар – бездна глубокая, пропасть далекая в недрах земли
Нет, я не буду нудить ту версию про Тартар, которую пересказывают нам из века в век мифологи. Это вы в любой энциклопедии прочтете. Я же взгляну на тему с иной стороны, надеюсь, более правильной.
В греческой традиции в Тартар попали многие нечестивцы после своей смерти: Сизиф, Иксион, Тантал, – каждый из которых получил свою извращенную кару за преступление при жизни. Но самые первые персонажи, сосланные в Тартар, – это титаны. Именно в их сюжете появляется Тартар, представляясь чем-то космологическим. Поздние грешники попадают туда уже по инерции, вплоть до того, что в замечательном диалоге «Горгий» Платон устами Сократа вещал:
«… кто жил несправедливо и безбожно, чтобы уходил в место кары и возмездия, в темницу, которую называют Тартаром… это негодяй; и Радамант отправляет его в Тартар, пометив, исцелимым или безнадежным кажется ему этот умерший. Придя в Тартар, виновный терпит то, чего заслужил»
Здесь уже ничего образного, просто философ, использующий мифический термин, без символа, который нам так нужен для понимания слова; но одну отдаленную мысль он еще улавливает, сравнивая Тартар с Темницей.
Безусловно, Тартар имел какой-то реальный прототип. У меня есть одна мысль на сей счет, в которой я не совсем уверен, но могу поделиться ей.
Для начала вспомним главный тезис любых энциклопедий: Тартар – это подземная бездна. Теперь читаем главные источники этих тезисов, то есть тех, кто ввел в европейский лексикон термин «Тартар»: Гесиод и Гомер, чьи показания совпадают почти один-в-один.
«И Титанов отправили братья
В недра широкодорожной земли и на них наложили
Тяжкие узы, могучестью рук победивши надменных.
Подземь их сбросили столь глубоко, сколь далеко до неба,
Ибо настолько от нас отстоит многосумрачный Тартар:
Если бы, медную взяв наковальню, метнуть ее с неба,
В девять дней и ночей до земли бы она долетела;
Если бы, медную взяв наковальню, с земли ее бросить,
В девять же дней и ночей долетела б до Тартара тяжесть.
Медной оградою Тартар кругом огорожен. В три ряда
Ночь непроглядная шею ему окружает, а сверху
Корни земли залегают и горькосоленого моря.
Там-то под сумрачной тьмою подземною боги Титаны
Были сокрыты решеньем владыки бессмертных и смертных
В месте угрюмом и затхлом, у края земли необъятной.
Выхода нет им оттуда — его преградил Посидаон
Медною дверью; стена же все место вокруг обегает»
(Теогония. 717-733. Перевод В.В. Вересаева)
«Или восхичу его и низвергну я в сумрачный Тартар,
В пропасть далекую, где под землей глубочайшая бездна:
Где и медяный помост, и ворота железные. Тартар,
Столько далекий от ада, как светлое небо от дола!»
(Илиада. 8:13-16. Перевод Н.И.Гнедича)
Гесиод, конечно, расширил описание Тартара, у Гомера всё лаконичней, как и полагается истинному поэту (что не умаляет достоинств текстов Гесиода). Поэтому я обращусь именно к Гомеровскому тексту с попыткой понять, соответствует ли главный энциклопедический тезис тому, что написано в его источнике. Я, к сожалению, не смогу глубоко проанализировать каждое слово в строке, поскольку это слишком огромный труд, в моем случае, многонедельный, поскольку поэты умели очень хорошо и многопланово завернуть словечко. Итак, Гомер, Илиада, песнь 8, строки 13-16:
ἤ μιν ἑλὼν ῥίψω ἐς Τάρταρον ἠερόεντα
τῆλε μάλ᾽, ἧχι βάθιστον ὑπὸ χθονός ἐστι βέρεθρον,
ἔνθα σιδήρειαί τε πύλαι καὶ χάλκεος οὐδός,
τόσσον ἔνερθ᾽ Ἀΐδεω ὅσον οὐρανός ἐστ᾽ ἀπὸ γαίης
Что сразу бросилось в глаза, так это постоянное навязывание русского перевода нам мнения, что «Тартар – бездна глубокая», это не проблема, но повторяется даже там, где у Гомера нет. Вот смотрите: «в сумрачный Тартар, в пропасть далекую» – «ἐς Τάρταρον ἠερόεντα τῆλε μάλ᾽». Почему-то у нас «τῆλε μάλ᾽» отделили от основного предложения, сделав уточнением «пропасть далекая», хотя видно, что это часть целостной конструкции «ἠερόεντα τῆλε μάλ᾽», где:
μάλ᾽ – усилительное слово типа «очень, чрезвычайно» – оно увеличивает значение рядом стоящего слова, а рядом из подходящего стоит только «τῆλε».
τῆλε – это популярное «теле», в котором этимологи настойчиво отказываются видеть наше «даль», хотя оно так и переводится «далекий». При этом «τέλος» – это «конец, результат, граница, высшая сила, завершение, совершение, полнота, решение, судьба, суд, сборы налогов, достижение, приз в гонке, финиш», а английское «till» – «до тех пор, пока»… То есть имеется в виду некоторый удаленный предел, который однажды достигается, чем вызывает завершенность (совершенство) процесса. Путь до далекой точки – это отрезок, протяженность, ДЛина, ДОЛгота, проДОЛжение.
ἠερόεντα – это, пожалуй, главный эпитет Тартрара, повторяющийся всюду. И по-хорошему, статью именно так и надо было назвать “Τάρταρά ἠερόεντα”, отдав дань главному слову. Ощущение, что у поэтов указать рядом с Тартаром «ἠερόεντα» – дело чести, а наши переводчики с удовольствием толкуют его как “сумрачный”, хотя если подумать, то в корне слова лежит «ἠερ», то есть «air», то есть «воздух», поэтому и разгадку слова надо искать в “атмосферных”, я полагаю, эпитетах: «облачный, пасмурный, туманный».
Тогда «ἠερόεντα τῆλε μάλ᾽» – это “очень длинные (протяженные, далекие) туманы (тучи, облака)”, а не “пропасть далекая”. И всё это стоит рядом с “Τάρταρον”, являясь его эпитетом – “В Тартар длиннооблачный” или “в Тартар с очень далекими тучами”, как-то так, ну, или “весьма длиннопасмурный”)), вечно темный от всюду сгущающихся туч. Звучит ужасно, понимаю, но я – не Гомер))
И еще один момент, слово “ἠερόεντα” очень похоже на ἤειρον, которое имеет много форм в разных диалектах (словарь выдает “ἀείρω”, “αἴρω”, “ἦρα”, “ἤειρα”, “ἄειρα” и т.д.). Это – поднимать, возводить, строить, захватывать, похищать, уводить, убирать прочь, удалять, отрицать, подниматься, стойко выдерживать, переносить, приобретать, получать, брать (что-л.) на себя, предпринимать, восстанавливать, преподносить, подавать, отправлять, увеличивать, расширять. Я эти слова сравниваю не по созвучию больше, а по смыслу, ведь тучи, облака, туманы – это все атмосферные конструкции, которые затмевают небо, крадут свет, вбирают в себя и т.д. И если эти слова действительно сопоставимы, то главный эпитет Тартрара значительно углубляется: его “многосумеречность” становится чем-то прочным, крепким, видимым, поглощающим. И Тартар наш становится чем-то “застилающим” своим мраком.
Далее: “ἧχι βάθιστον ὑπὸ χθονός ἐστι βέρεθρον” – в русском переводе “где под землей глубочайшая бездна”, особо претензий у меня нет, но приведу каждое слово отдельно, чтобы были понятны детали:
«βάθιστον» – глубина, но это очень мощное слово в греческом, ибо означает не просто глубину. Смотрите сами: βᾰθύς – глубокий, обнесенный высоким забором, глубоко вдающийся, образующий глубокую бухту, плотный, густой, богатый, глубокий, крепкий, нерушимый, поздний, глухой, сознательный, серьезный. Такие эпитеты, как βαθύκληρος – богатый угодьями, многоземельный, βαθυγνώμων – проницательный, βαθύδοξος – покрытый великой славой; и показательный в плане понимания слова «βαθύγειος», то есть «с толстым слоем почвы», что значит «плодородный».
Таким образом, тут раскрывается суть «глубины» – это и «глубокий», и «высокий», и «толстый», то есть некое обилие: если почва, то плодородная, если мысль, то проникновенная, если стена, то высокая.
Популярное «гипо» – «ὑπὸ» – традиционно «под, из-под, позади», но тут надо помнить и еще одно значение этого «под» – «подчинение или зависимость (быть под кем-то), подконтрольность, под сопровождением»
Слово «Земля» – это «χθονός». Словари говорят, что это «почва, поверхность земли», а также «мир, страна», что отражено в «χθόνιος» – «туземный, отечественный, местный; наземный, сухопутный; подземный, внутри земли, вышедший из-под земли»; Мне все это показалось уместным сравнить со словом «χιτών» (одежда, носимая на голое тело) и современным английским «hide» (прятать, скрывать), поскольку Почва и Поверхность земли – это та же оболочка, как и одежда, скрывающая глубинные слои. Когда речь идет о «Хтоносе», то все значения указывают на какую-то внутреннюю составляющую, на привязанность к участку. И у поэтов в текстах часто рядом стоят и Гея-земля и Хтонос-земля, то есть это не одинаковые понятия.
«βέρεθρον» – это «яма, пропасть, залив», по крайней мере, таково словарное значение; напомнило мне одновременно и «берег», и «берет» – «birretum» – шапка или капюшон, имеющая в корне «брать», по-видимому, почему я и сравнил ее с «ямой, заливом» – это всё углубления, в которые может что-то поместиться (голова или вода, например).
В итоге наше предложение «ἧχι βάθιστον ὑπὸ χθονός ἐστι βέρεθρον» можно перевести следующим образом: «где толща под землей есть (ἐστι, английское “is”) яма» или “где глубоко за землей есть пропасть”, смысл в том, что эта “глубина земная” – это и есть “пропасть”. Если вспомнить геоцентрическую модель античности (щит Ахиллеса), то станет понятно, где там пропасть под земной толщей:
Дальше совсем непонятное «ἔνθα σιδήρειαί τε πύλαι καὶ χάλκεος οὐδός» – «Где и медяный помост, и ворота железные», но тут видим конструкцию “Τε… καὶ”, то есть “и.. и” или “оба этот и этот”. Причем, она стоит так странно в тексте, что делит предложение нестандартно: “Там железные И врата, И медный проход”, ладно, врата железные, но тут же железным получается и медный проход. Так он медный или железный? Складывается ощущение, что “χάλκεος οὐδός” – это какая-то слитная словарная конструкция, а не нечто дословное. К сожалению, тут я мало чем могу помочь, но всё же подкину пару мыслей: 1 – вспомнить о шаманских представлениях о “проходах” в Высший и Низший миры через норы земные и звезды небесные, главная из которых полярная. 2 – Σιδήρειαί – железный, но также известно латинское слово «сидерический (sidereus)», то есть относящийся к звездам (sīdus). Ситуация напоминает сходство польского слова «гвезда» (звезда) и общеславянского «гвоздь» – тоже символически железный.
Тут же интересное замечание. Эти ворота с проходом (в переводе Гнедича “помомстом”) находятся “там”, то есть (смотрим предыдущие строки) “где толща земная – пропасть”.
И последняя строка: “τόσσον ἔνερθ᾽ Ἀΐδεω ὅσον οὐρανός ἐστ᾽ ἀπὸ γαίης” – переведу сразу “так ниже Аида, как Небо есть от Земли”. Тут уточнение есть, что не просто “Далеко”, а “ἔνερθ᾽” – ниже, как в словах “nether, niþera, недра, нутро”, опять же представляем Землю-диск. Тут, правда, еще вопрос, что такое “Аид, Ад” – не разбирал, не скажу. И тут земля – это Гая, а не Хтонос, и в легенде об Уране (οὐρανός) тоже фигурирует олицетворение Гайи (γαίης): Гея родила Урана, чтобы “всюду ее покрывал”, Гея, по Гесиоду – “обитель всех”, а Уран – “обитель бессмертных”. Гея и Уран пребывают в постоянном контакте, отчего Гея рожает первые стихии. Тут же сравнивается “Как Уран есть от Геи”, так ниже (внутри?) Аида есть эта Железная дверь. В Переводе Гнедича же говорится, что это “Тартар так далек от Аида”, а не “железная дверь”. Все-таки контекст ведет описание этого таинственного прохода, что очень важно для этимологии слова “Тартар”.
Итого получаем строки, говорящие, что бросят злодеев в Тартар многооблачный, длинозастилающий, где глубоко за землей есть пропасть, в которой есть железная дверь с проходом, находящаяся столь ниже Ада, как Небо от Земли”. Таким образом, все четверостишие сконцентрировано именно на Проходе, а Тартар представляется чем-то “возведенным” и “скрывающим” за собой. И тогда “врата” – это и есть врата Тартара, а врата располагаются обычно в стене либо перекрытии.
И еще одно четверостишие в “Илиаде”, где упоминается Тартар:
“Если бы даже дошла ты до самых последних пределов
Суши и моря, туда, где сидят в заточеньи суровом
Крон и Япет, ни лучами, которые Гелиос льет нам,
Не наслаждаясь, ни ветром. Кругом же них Тартар глубокий”
(478-481, перевод В.В. Вересаева)
“Если бы даже ты в гневе дошла до последних пределов
Суши и моря, туда, где Япет и Крон заточенный,
Сидя, ни ветром, ни светом высокоходящего солнца
Ввек насладиться не могут; кругом их Тартар глубокий!”
“χωομένης, οὐδ᾽ εἴ κε τὰ νείατα πείραθ᾽ ἵκηαι
γαίης καὶ πόντοιο, ἵν᾽ Ἰάπετός τε Κρόνος τε
ἥμενοι οὔτ᾽ αὐγῇς Ὑπερίονος Ἠελίοιο
τέρποντ᾽ οὔτ᾽ ἀνέμοισι, βαθὺς δέ τε Τάρταρος ἀμφίς”
Тут буду максимально краток:
πείραθ’ – проколоть, попытка, проба, конец – образно можно представить, как “самый кончик” или “чуть-чуть” (укол – точка – лишь касание, проба, в отличии от полноценного пореза)
νείατα – предельный, крайний, но νείας – молодой (новый), νείαιρα – нижний; как маленькие дети – маленького роста, то есть “крайний” здесь – это что-то вроде “первоначального”
γαίης καὶ πόντοιο – земля и небо. Таким образом, “νείατα πείραθ᾽ ἵκηαι γαίης καὶ πόντοιο” – это “начальная точка где соприкасаются небо и море”, то есть речь идет о горизонте, а не о каком-то там “последнем пределе”.
Тогда, мы имеем предложение «Где Япет и Кронос и несияющее солнце τέρποντ᾽ οὔτ᾽ ἀνέμοισι – «не терпят ветра (дыхания, духа, как латинское animus), то есть находятся в вакууме. Темный космос!
И последнее – βαθὺς δέ τε Τάρταρος ἀμφίς – глубокий (глухой, толстый, крепкий) также Тартар кругом. Снова Тартар, как и в первом четверостишии, представляется чем-то закрывающим, застилающим; располагается ВОКРУГ безветренного пространства, в котором пребывают тусклое светило, Крон и Япет, и все это на горизонте.
Итого получаем картину Космоса, возможно, именно его темной незвёздной части (интересную версию которой можно прочитать в статье “Яичная космология“). Оттого Тартар и выглядит как нечто “сумеречное, закрывающее собой, обнимающее кругом”, то есть условно – Стена (в стихах Гесиода, это «χάλκεον ἕρκος» – «железный забор, ограда», также «двор, аркан, огражденное место, защитный вал», в сочетании с «ἐλήλαται» – «угонять, изгонять, вонзать, вести, терзать, направлять, возводить, ковать, побуждать, покорять, ехать, вторгаться», то есть разные значения «Гнать» во всех смыслах, здесь это скорее «угнетать», ибо идет явное противопоставление свободе – принуждение, сдерживание, контроль), символ которой и сделал из Тартара темницу, а также довольно интересным образом отразился в этимологии этого слова, о которой я расскажу в другой теме. Кстати, там же будет ясен и момент с непонятной дверью в этой стене, опять же символически, а не конкретно. Здесь же Стена выступает в большей степени как внешний (глубокий) предел, однако ее символика, как и негреческое происхождение слова “Тартар” отобразили в мифологии иную свою сторону – тюрьму, что дало уникальное явление в мифологии – место, куда попадают грешники для вечного наказания. Ведь в мифах различных народов нет Ада, как обители кары нечестивцев, загробный мир – он для всех один. Только особо выдающиеся герои могли попасть в Вальгаллу или Авалон, или Острова Блаженных, но все остальные, хороший человек или плохой, отправлялись в одно место. А тут появился Тартар и изменил философию, вплоть до создания христианского Ада. А всё из-за своего главного символа – Стены.
И располагают Тартар по ошибке “под землей” опять же вследствие его нахождения ЗА земным диском или, говоря нормальным языком, за горизонтом (визуально, за горизонтом – это всегда “под” ним). Именно там обитают первые “титаны”, которых, что интересно, по мифам, рожала Земля, отчего и возникает вопрос, а все ли мы знаем о нашей Земле, о ее ранних годах жизни? Ведь если вспомнить Гесиода, то именно Земля породила “серый железный серп”, который стал символом Крона (возможно, речь идет о Луне), посредством которого от Урана отделилась комета-Афродита. И снова тот же вопрос – откуда все эти сведения у древних поэтов? Наверно, в 19 веке придумали))
***
Любые герметические тексты всегда трудно перевести непосвященному автору. Например древние Даосские трактаты о самосовершенствовании сотни лет пытаются перевести на понятный язык, но никак не могут придти к единому пониманию. Только знающий может понять таких авторов.
В качестве примера посмотрите попытку перевести «Дао дэ цзин» Лао Дзы шестью разными профессиональными переводчиками со старокитайского и поймете трудности понимания герметичных текстов:
Перевод А. В. Кувшинова
Путь, ведущий к цели,
То, что можно сказать,
не есть извечное Слово.
Не обладающее именем – начало Неба и Земли,
я называю его «мать всех вещей».
неустанно обретая стремления,
И то, и другое имеют один исток
и различаются лишь названием.
Для неведомого все имена, что одно.
Видеть в чудесном чудесное –
вот ключ ко всем тайнам мира.
Перевод Ян Хин Шуна
Дао, которое может быть выражено словами, не есть постоянное Дао.
Имя, которое может быть названо,
не есть постоянное имя.
Безымянное есть начало Неба и Земли, обладающее именем – мать всех вещей.
Поэтому тот, кто свободен от страстей, видит чудесную тайну [Дао],
а кто имеет страсти,
видит только его в конечной форме.
Безымянное и обладающее именем одного и того же происхождения, но с разными названиями.
Вместе они называются глубочайшими.
Переход от одного глубочайшего к другому – дверь ко всему чудесному.
Перевод Б. Б. Виногродского
Постоянный Путь составляется из возможности выбора Пути и невозможности выбора Пути (1).
Постоянное имя составляется из возможности выбора имени и невозможности выбора имени.
Отсутствием именуется начальное действие Неба-Земли. Наличием именуется рождение-материнство мириад сущностей.
Поэтому стремление к постоянному отсутствию
осуществляет созерцание тончайшей тайны.
Стремление к постоянному наличию осуществляет созерцание его внешнего проявления.
Эта пара представляет собой общность исхода при различии наименования. Если определить вместе, то это будет непостижимая тайна. Пытаясь проникнуть в эту тайну, придёшь только к тайне. Это врата для появления множества тончайших начал.
Перевод А. А. Маслова
1. Дао, которое может быть выражено словами, не есть постоянное Дао.
2. Имя, которое может быть поименовано, не есть постоянное имя. (1)
3. Небытие зовётся началом Неба и Земли.
4. Бытие зовётся Матерью мириад созданий. (2)
5. Поэтому, желая узреть его утончённо неуловимую сущность,
6. обрети постоянство небытия. (3)
7. Желая наблюдать его проявления, пребывай в постоянстве бытия. (4)
8. Оба они произрастают вместе и различаются лишь именем.
9. Будучи тождественными, они зовутся сокровенным.
10. Сокровенное и ещё раз сокровенное – врата ко множеству потаённого. (5)
Избранный Дао – Дао не постоянный.
Имя (1) данное – имя не постоянное.
Небытие именую Hеба-Земли Лоном.
Бытие – Матерью всего сущего.
постоянного Небытия жаждая –
созерцаю Её Сокровенное,
Бытия постоянного жаждая –
То и дpyгое – единоpодны,
Едино свидетельствyют об Изначальном.
Вход Всеобщего Сокpовенного.
Перевод В. В. Малявина
Путь, о котором можно поведать, – не постоянный Путь.
Имя, которое можно назвать, – не постоянное Имя.
Где имени нет – там начало (рождающая сила) всех вещей,
Где имя есть – там мать (вскармливающая сила) всех вещей.
постоянно не имея желания, видишь его исток,
а постоянно имея желание, видишь его исход.
То и другое является совместно,
Они имеют разные имена, но одинаково сказываются.
В сокровенном есть ещё сокровенность:
Вот откуда исходит всё утончённое.
***
Согласно легендам древних, титаны создали Землю, горы, реки и моря. Боги заключили их в Тартар, где они спят. Но придет время и титаны проснутся и задрожит Земля.
Где находится Тартария?
Есть такая версия, что более 5000 лет выкинули из Славяской истории западные бумагамараки и Пётр I, с его бездумным приглашением в Российскую Академию Наук одних немцев. Вот тут мы рассматривали в большом разрешении большое количество карт, на которых изображена Великая Тартария
Так где же она находилась?
В предшествующем тысячелетии государство Руссов в Западной Европе называли не иначе как «Великой Тартарией». Но около двух столетий назад эта Империя была стерта с политической карты мира. Возникает вопрос: как же такое возможно? В 2004 году академик Левашов опубликовал энциклопедическое издание, где изложил свою точку зрения развития событий в Новой Хронологии.
В Русском Географическом Обществе и по сей день хранятся документы, подтверждающие версию не только о могущественности государства, но и о том, что уровень цивилизации наших предков был намного выше той высоты развития, в которой нас пытаются убедить.
Откуда появились тартары?
Любопытны выводы академика Левашова о происхождении славянских народностей, проживающих на этой территории. Он убеждён, что предки человечества были заброшены на планету из космоса и произошло это примерно сорок тысяч лет назад.
В среде космических пришельцев, прилетевших с планеты Урай, были определённо высокоразвитые существа. Их решили назвать «Урами» и они обладали большими возможностями. В связи с этим иноземцы заслуженно стали наставниками для всего общества. Ближайшими подопечными стали Руссы, которым пришельцы передали большую часть своих познаний. Племена славян, населяющих территории Славяно-Арийской Империи и объединяющих воедино Руссов и Уров, называли Уруссами.
По мнению Левашова, никакой Римской империи не существовало. А исторические монументы, акведуки и другие древние памятники создавались Руссами, которые проживали на территории Славяно-Арийской Империи в странах Европы, Азии, Северной Америки.
Познакомившись с учением академика, можно узнать, что свастика имеет славянские корни, и в древности наделялась только положительным смыслом. На сегодняшний день есть несколько доводов в названии Тартария. По одному из них своё название Тартария получила от богов Тарха и Тары, которые являлись «детьми» божественного грома, молнии и войны Перуна.
Принято было считать, что эти боги защищают земли, населённые кланами Уруссов – людей, проживающих за Уральскими горами. Подробнее прочитать о загадочных территориях можно в книжных сборниках французского историка Дионисия Петавиуса. Он в своих трудах отмечал, что в древний период они были известны под названием Скифия, и лишь затем людей стали называть Тартарией в честь гор Тартар. По сведениям Петавиуса этой страной управлял император, в которой находилось много провинций.
Самой крупной провинцией, по данным Левашова, была Великая Тартария. Кроме неё существовали в то время Китайская, Монгольская Московская и другие территории. Истинными границами этого государства считались земли не только от Тихого океана и до Урала, но и большая часть Восточной Европы, Азии и Америки. На землях этого государства проживали дагестанские, черкесские, калмыцкие и узбекские тартары.
Из этого можно заключить, что территории заселяли всякие народы, объединённые одним государством. Высокого роста белокожие люди с русыми волосами и глазами голубого цвета – Славяне Арии. Они были добросердечным и дружелюбным народом в мирное время, но превращались в беспощадных и храбрых воинов в годы войны. Русы проживали от Аляски до Урала, и от Тибета до Новой земли.
В конце ХVII столетия из-за влияния единобожия (христианства, мусульманства и иудаизма), в европейской части Тартарии произошли кровавые войны. В результате этого, а также из-за политических интриг, мятежей, произошёл раскол между Европой и Асией (нынешней Азией). У вновь образовавшегося государства граница прошла от Индийского до Северного Ледовитого океана вдоль Уральских гор, по берегам Каспийского моря.
Сегодня многие события тех войн нам известны как усмирение Пугачевского бунта. Несмотря на распад империи на два континента, а также на многочисленные кровавые войны, Тартария оставалась самым сильным государством мира.
Почему такое большое государство исчезло с политической карты мира? Кто-то из исследователей считает, что страна перестала существовать в результате междоусобных войн, интриг и внутриполитического кризиса. Но куда делись люди, проживающие в стране? И почему начиная с ХVIII века, нигде в исторических книгах и энциклопедиях не упоминается об этом Великом Государстве, как будто его и не было?
Вполне возможно, что Славяно-Арийской Империи пришёл конец в результате её уничтожения теми же космическими пришельцами, которые когда-то «зародили» человечество.
Полемика о нашествии татаро-монгол и об исходе их вторжения – так называемого ига, вероятно, ещё долго будет продолжаться. Во Временнике Православных Староверов о нашествии монголо-татар дана однозначная расшифровка некоторых словосочетаний: иго – дисциплина; могол – великий; тать – разбойник. Получается, что «тати Арии», по мнению летописцев, обозначали «Тартарии» (ещё одна расшифровка слова Тартария). А иго – порядок (дисциплина). Орда является производным от слова «Орден», где «Ор» – сила, а ден – световой день. Отсюда этот знак означает силу света, а Орда – Светлые силы. Таким образом, Светлые Силы под верховенством богов: Перуна, Сварога, Тарха и Тары остановили междоусобные войны, возникшие из-за принудительного крещения на Руси и удерживали там на протяжении трёх веков дисциплину.
Казалось бы, происходит нестыковка: ведь войско монгол и татар подразумевает воинов с узкими глазами. Да, были и такие отряды наёмников, но они составляли небольшое количество от общего числа.
Мифы и реальность нашествия
Аналогия «Монголо-татар» с «Великой Тартарией». Если поглядеть на карту древнего Государства 1754 года издания, составителем которой является богослов Меркатор, то, оказывается, что в состав Уруссов входило много держав и княжеств. К территории Славяно-Арийской Империи относились все страны Скандинавии, Дания, при этом княжество Московия было в то время отдельным государством и не принадлежало Руси. На карте видно, что за Уральским хребтом показаны княжества Сибири, Югории, Лукоморья и другие земли, которые в совокупности образовывали Великую Державу – Тартарию.
Отсюда можно провести аналогию: «монголо-татария» созвучно с выражением «Моголо-Тартария» – «Великая Тартария». Исследователи утверждают, что такое обозначение народности существовало и на карте 1754 года.
Главным документом, подтверждающим события о Золотой Орде, является рукопись Радзивилова «Повесть временных лет» (Кёнигсбергская летопись). Но так ли уж всё достоверно в рукописи написано? Ведь за основу взята копия этой рукописи, которую Петр I привёз из Кёнигсберга в десятые годы XVII столетия. В настоящее время есть неопровержимые доказательства, что часть летописи фальсифицирована. Получается, что история Древней Руси до XVII века – достоверно неизвестна? А ведь в этот период как раз происходило становление династии Романовых на престол.
Но что послужило причиной для переписывания истории нашего государства? Может быть, для того, чтобы показать русским людям, какие они необразованные, поскольку столько лет находились под гнётом татар и монголов, и что их участь – покорность и послушание?
Необычные поступки князей и загадки летописей
В рукописи «Повесть временных лет» встречается, что среди татар есть русские дружинники, которые завязывали близкие отношения с ханами орды. Кроме этого, некоторых князей даже сажали на «престол» и они воевали на стороне хана. Но такие отношения противоестественны с «оккупантами». Попадается ещё много странных поступков среди воинов. В отдельных разделах летописи встречаются фразы: «С богом» – произнёс хан и, перекрестившись, пустился вскачь на врага. Исследуя летопись, при описании внешности воинов, попадается слишком много людей европеоидного вида с голубыми глазами и русыми волосами.
Никакого вторжения на Русь не было! Несколько учёных во главе с академиком Фоменко пришли к выводу, что никакого нашествия татаро-монгол не было! А существовала междоусобная война среди княжеств, а, точнее, происходила борьба за единую власть на Руси.
Государство образовывалось постепенно, и княжества воевали между собой – это общепризнанный факт. В период Золотой Орды вместе со светским подчинением существовала и военная власть. Следовательно, князь являлся светским руководителем, а хан – военачальником. В рукописи можно отыскать такую запись: – «воевали вместе с монголами и бродниками, а воеводой у них был Кочубей». Другими словами, войском Орды руководили воеводы!
Отсюда, исследователи сделали вывод, что Ордой в летописях называют русское войско, а Татаро-Монголия – сама Великая Тартария. Выходит, что воины Руссов завоевали огромную территорию от Студеного до Тихого океана. Это Русские Войска принудили трепетать Европу. Вероятней всего, что страх перед бесстрашными русскими и послужил поводом того, что немцы переписали историю с искажениями и, тем самым, избавились от национального унижения. Этот страх и ненависть, перед Россией, мы наблюдаем и сегодня у всей Европы.
А ведь ещё в XIX веке, как в России, так и в Европе память о ней была жива, о ней знали очень многие. Косвенным подтверждением этому служит следующий факт. В середине XIX века европейские столицы были очарованы блистательной русской аристократкой Варварой Дмитриевной Римской-Корсаковой, красота и остроумие которой заставили зеленеть от зависти супругу Наполеона III – императрицу Евгению. Блистательную русскую называли «Венерой из Тартара».
«TARTARY, a vast country in the northern parts of Asia, bounded by Siberia on the north and west: this is called Great Tartary. The Tartars who lie south of Muscovy and Siberia, are those of Astracan, Circassia, and Dagistan, situated north-west of the Caspian-sea; the Calmuc Tartars, who lie between Siberia and the Caspian-sea; the Usbec Tartars and Moguls, who lie north of Persia and India; and lastly, those of Tibet, who lie north-west of China».
(Encyclopedia Britannica, Vol. III, Edinburgh, 1771, p. 887).
Перевод: «Тартария, громадная страна в северной части Азии, граничащая с Сибирью на севере и западе, которая называется Великая Тартария. Тартары, живущие южнее Московии и Сибири, называются Астраханскими, Черкасскими и Дагестанскими, живущие на северо-западе от Каспийского моря, называются Калмыкскими Тартарами и которые занимают территорию между Сибирью и Каспийским морем; Узбекскими Тартарами и Монголами, которые обитают севернее Персии и Индии и, наконец, Тибетскими, живущие на северо-запад от Китая»).
(Энциклопедия «Британика», первое издание, Том 3, Эдинбург, 1771 г., с. 887).
«Как следует из Британской энциклопедии 1771 года, существовала громадная страна Тартария, провинции которой имели разные размеры. Самая большая провинция этой империи называлась Великой Тартарией и охватывала собой земли Западной Сибири, Восточной Сибири и Дальнего Востока. На юго-востоке к ней примыкала Китайская Тартария (Сhinese Tartary) [просьба не путать с Китаем (China)]. На юге от Великой Тартарии была, так называемая, Независимая Тартария (Independent Tartary) [Средняя Азия]. Тибетская Тартария (Tibet) располагалась на северо-запад от Китая и на юго-запад от Китайской Тартарии. На севере Индии находилась Монгольская Тартария (Mogul Empire) (современный Пакистан). Узбекская Тартария (Bukaria) была зажата между Независимой Тартарией на севере; Китайской Тартарией на северо-востоке; Тибетской Тартарией на юго-востоке; Монгольской Тартарией на юге и Персией (Persia) на юго-западе. В Европе тоже было несколько Тартарий: Московия или Московская Тартария (Muscovite Tartary), Кубанская Тартария (Kuban Tartars) и Маленькая Тартария (Little Tartary).
Что означает Тартария, говорилось выше и, как следует из значения этого слова, никакого отношения к современным татарам не имеет, точно так, как и Монгольская Империя никакого отношения не имеет к современной Монголии. Монгольская Тартария (Mogul Empire) находится на месте современного Пакистана, в то время, как современная Монголия находится на севере современного Китая или между Великой Тартарией и Китайской Тартарией».
Сведения о Великой Тартарии также сохранились в 6-томной испанской энциклопедии «Diccionario Geografico Universal» 1795 года издания, и, уже в несколько изменённом виде, в более поздних изданиях испанских энциклопедий. Например, ещё в 1928 году в испанской энциклопедии «Enciclopedia Universal Ilustrada Europeo-Americana» приводится довольно обширная статья о Тартарии, которая начинается с 790-й страницы и занимает около 14 страниц. В этой статье очень много правдивой информации о Родине наших предков – Великой Тартарии, но в конце уже сказывается «веяние времени», и появляются выдумки, которые нам знакомы и сейчас.
Мы приводим перевод небольшого фрагмента текста статьи о Тартарии из этой Энциклопедии 1928 года издания:
«Тартария – на протяжении веков это название применялось ко всей территории внутренней Азии, населённой ордами тартаро-моголов (tartaromogolas). Протяжённость территорий, носивших такое название, отличается площадью (расстоянием) особенностями рельефа 6 стран, которые носят это название. Тартария простиралась от Пролива Тартарии (пролив, разделяющий остров Сахалин от азиатского континента) и горной цепи Тартарии (также известной как Сихота Алин – прибрежная горная гряда), которая отделяет море от Японии и уже упоминавшегося Пролива Тартарии с одной стороны, и до современной Тартарской Республики, которая простирается до Волги (оба берега) и её притока Камы в России; к югу находится Монголия и Туркестан. На территории этой огромной страны жили тартары, кочевники, грубые, стойкие и сдержанные, которые в древности называли скифами (escitas).
На старых картах Тартарией называли северную часть Азиатского континента. Например, на португальской карте 1501-04 года Тартарией называли большую территорию, которая простирается между Исартус (Яксартус) до Оккардо (Оби), до Уральских гор. На карте Ортелиуса (1570) Тартария – это вся обширнейшая область от Катайо (Китай) до Московии (Россия). На карте Дж.Б. Хоммана (1716) Тартария имеет ещё большую протяжённость: Великая Тартария (Tartaria Magna) протянулась от Тихого океана до Волги, включая всю Моголию, Киргизию и Туркестан. Три последние страны ещё назывались Независимая Кочевая Тартария (Tartaria Vagabundomni Independent), которая простиралась от Амура до Каспия. Наконец, на карте мира la Carte Generals de toutes les Cosies du Blonde et les pavs nouvellement decouveris, изданной в Амстердаме в 1710 Хуаном Ковенсом (Juan Covens) и Корнелио Мортиером (Cornelio Mortier), Тартария тоже упоминается под именем Великой Тартарии (Grande Tartarie) от Амурского моря, которое находится в дельте Амура до Волги. На всех картах, опубликованных до конца XVIII века, Тартарией называется огромная площадь, которая охватывает центр и север Азиатского континента…» (Перевод Елены Любимовой).
О том, что европейцы были весьма хорошо осведомлены о существовании различных Тартарий, свидетельствуют и многочисленные средневековые географические карты. Одной из первых таких карт является карта России, Московии и Тартарии, составленная английским дипломатом Энтони Дженкинсоном (Anthony Jenkinson), который был первым полномочным послом Англии в Московии с 1557 по 1571 г., и по совместительству представителем Московской компании (Muscovy Company) – английской торговой компании, основанной лондонскими купцами в 1555 г. Дженкинсон оказался первым западноевропейским путешественником, описавшим побережье Каспийского моря и Среднюю Азию во время своей экспедиции в Бухару в 1558-1560 гг. Результатом этих наблюдений стали не только официальные отчёты, но и самая подробная на тот момент карта областей, практически недоступных до того момента для европейцев.
Тартария есть и в солидном всемирном Атласе Меркатора-Хондиуса начала XVII века. Йодокус Хондиус (Jodocus Hondius, 1563-1612) – фламандский гравёр, картограф и издатель атласов и карт в 1604 году купил печатные формы всемирного атласа Меркатора, добавил к атласу около сорока собственных карт и опубликовал расширенное издание в 1606 г. под авторством Меркатора, а себя указал в качестве издателя.
Абрахам Ортелий (Abraham Ortelius, 1527-1598) – фламандский картограф, составил первый в мире географический атлас, состоящий из 53 карт большого формата с подробными пояснительными географическими текстами, который был напечатан в Антверпене 20 мая 1570 г. Атлас был назван Theatrum Orbis Terrarum (лат. Зрелище шара земного) и отражал состояние географических знаний на тот момент времени.
Тартария имеется и на голландской карте Азии 1595 года, и на карте 1626 года Джона Спида (John Speed, 1552-1629) английского историка и картографа, который издал первый в мире британский картографический атлас мира «Обозрение самых известных мест мира» (A Prospect of the Most Famous Parts of the World). Обратите внимание, что на многих картах хорошо видна китайская стена, и собственно Китай находится за ней, а до неё располагалась территория Китайской Тартарии (Сhinese Tartary).
Посмотрим ещё несколько иностранных карт. Голландская карта Великой Тартарии, Великой Могольской Империи, Японии и Китая (Magnae Tartariae, Magni Mogolis Imperii, Iaponiae et Chinae, Nova Descriptio (Amsterdam, 1680)) Фредерика де Вита (Frederik de Wit), голландская карта Питера Шенка (Pieter Schenk).
Французская карта Азии 1692 года и карта Азии и Скифии (Scythia et Tartaria Asiatica) 1697 года.
Карта Тартарии Гийома де Лиля (1688-1768), французского астронома и картографа, члена Парижской АН (1702). Он тоже издал всемирный атлас (1700-1714). В 1725-47 работал в России, был академиком и первым директором академической астрономической обсерватории, с 1747 – иностранный почётный член Петербургской АН.
Мы привели лишь некоторые из множества карт, которые недвусмысленно указывают на существование страны, название которой невозможно встретить ни в одном современном учебнике по истории нашей страны.