вопросительно отрицательная форма в турецком языке
Урок 90. Вопросительная и отрицательно-вопросительная формы настоящего продолженного времени
Спряжение и некоторые особенности
Спряжение положительно-вопросительной формы настоящего продолженного времени.
Местоимение | Okumak | Anlamak | Beklemek | Gülmek |
---|---|---|---|---|
Ben | Okuyor muyum? | Anlıyor muyum? | Bekliyor muyum? | Gülüyor muyum? |
Sen | Okuyor musun? | Anlıyor musun? | Bekliyor musun? | Gülüyor musun? |
O | Okuyor mu? | Anlıyor mu? | Bekliyor mu? | Gülüyor mu? |
Biz | Okuyor muyuz? | Anlıyor muyuz? | Bekliyor muyuz? | Gülüyor muyuz? |
Siz | Okuyor musunuz? | Anlıyor musunuz? | Bekliyor musunuz? | Gülüyor musunuz? |
Onlar | Okuyorlar mı? | Anlıyorlar mı? | Bekliyorlar mı? | Gülüyorlar mı? |
Aileni özlüyor musun? (Ты скучаешь по своей семье?)
Öğretmeninizi dinliyor musunuz? (Вы слушаете учителя?)
Sen bu diziyi seviyor musun? (Ты смотришь этот сериал?)
Evde annesine yardım ediyor mu? (Помогает ли он матери дома?)
Sen şu adamı tanıyor musun? (Вы знаете этого парня?)
Спряжение отрицательно-вопросительной формы настоящего продолженного времени.
Местоимение | Okumak | Anlamak | Beklemek | Gülmek |
---|---|---|---|---|
Ben | Okumuyor muyum? | Anlamıyor muyum? | Beklemiyor muyum? | Gülmüyor muyum? |
Sen | Okumuyor musun? | Anlamıyor musun? | Beklemiyor musun? | Gülmüyor musun? |
O | Okumuyor mu? | Anlamıyor mu? | Beklemiyor mu? | Gülmüyor mu? |
Biz | Okumuyor muyuz? | Anlamıyor muyuz? | Beklemiyor muyuz? | Gülmüyor muyuz? |
Siz | Okumuyor musunuz? | Anlamıyor musunuz? | Beklemiyor musunuz? | Gülmüyor musunuz? |
Onlar | Okumuyorlar mı? | Anlamıyorlar mı? | Beklemiyorlar mı? | Gülmüyorlar mı? |
Sen futbol oynamıyor musun? (Ты не играешь в футбол?)
Şimdi sinemaya gitmiyor muyuz? (Мы сейчас не идём в кино?)
Babam özlemiyor musun? (Ты не скучаешь по отцу?)
Sen benimle konuşmuyor musun? (Ты не разговариваешь со мной?)
Bu sene tatile gitmiyor musunuz? (Вы не собираетесь в отпуск в этом году?)
Okuyorum = okumaktayım, seviyorum = sevmekteyim, yazıyorum = yazmaktayım.
Boşa geçen günlerime ağlamaktayım (= ağlıyorum).
Nerede yanlış yaptığımızı düşünmekteyim (= düşünüyorum).
Ahmet amca sen boşuna üzülmektesin (= üzülüyorsun).
O şimdi mışıl mışıl uyuyordur. (Сейчас он, должно быть, сладко спит.)
Akif bunu bilmiyordur. (Вряд ли Акиф это знает.)
Betül sizin konuştuklarınızı anlamıyordur. (Видимо, Бетюль не понимает, о чём вы говорите.)
Tabi ki siz de onu görmek istemiyorsunuzdur. (Видимо, вы тоже не хотите его видеть.)
Как формируются реальные глаголы в этом времени, можно увидеть в конструкторе FiilCihaz.
Урок 90. Вопросительная и отрицательно-вопросительная формы настоящего продолженного времени
Спряжение и некоторые особенности
Спряжение положительно-вопросительной формы настоящего продолженного времени.
Местоимение | Okumak | Anlamak | Beklemek | Gülmek |
---|---|---|---|---|
Ben | Okuyor muyum? | Anlıyor muyum? | Bekliyor muyum? | Gülüyor muyum? |
Sen | Okuyor musun? | Anlıyor musun? | Bekliyor musun? | Gülüyor musun? |
O | Okuyor mu? | Anlıyor mu? | Bekliyor mu? | Gülüyor mu? |
Biz | Okuyor muyuz? | Anlıyor muyuz? | Bekliyor muyuz? | Gülüyor muyuz? |
Siz | Okuyor musunuz? | Anlıyor musunuz? | Bekliyor musunuz? | Gülüyor musunuz? |
Onlar | Okuyorlar mı? | Anlıyorlar mı? | Bekliyorlar mı? | Gülüyorlar mı? |
Aileni özlüyor musun? (Ты скучаешь по своей семье?)
Öğretmeninizi dinliyor musunuz? (Вы слушаете учителя?)
Sen bu diziyi seviyor musun? (Ты смотришь этот сериал?)
Evde annesine yardım ediyor mu? (Помогает ли он матери дома?)
Sen şu adamı tanıyor musun? (Вы знаете этого парня?)
Спряжение отрицательно-вопросительной формы настоящего продолженного времени.
Местоимение | Okumak | Anlamak | Beklemek | Gülmek |
---|---|---|---|---|
Ben | Okumuyor muyum? | Anlamıyor muyum? | Beklemiyor muyum? | Gülmüyor muyum? |
Sen | Okumuyor musun? | Anlamıyor musun? | Beklemiyor musun? | Gülmüyor musun? |
O | Okumuyor mu? | Anlamıyor mu? | Beklemiyor mu? | Gülmüyor mu? |
Biz | Okumuyor muyuz? | Anlamıyor muyuz? | Beklemiyor muyuz? | Gülmüyor muyuz? |
Siz | Okumuyor musunuz? | Anlamıyor musunuz? | Beklemiyor musunuz? | Gülmüyor musunuz? |
Onlar | Okumuyorlar mı? | Anlamıyorlar mı? | Beklemiyorlar mı? | Gülmüyorlar mı? |
Sen futbol oynamıyor musun? (Ты не играешь в футбол?)
Şimdi sinemaya gitmiyor muyuz? (Мы сейчас не идём в кино?)
Babam özlemiyor musun? (Ты не скучаешь по отцу?)
Sen benimle konuşmuyor musun? (Ты не разговариваешь со мной?)
Bu sene tatile gitmiyor musunuz? (Вы не собираетесь в отпуск в этом году?)
Okuyorum = okumaktayım, seviyorum = sevmekteyim, yazıyorum = yazmaktayım.
Boşa geçen günlerime ağlamaktayım (= ağlıyorum).
Nerede yanlış yaptığımızı düşünmekteyim (= düşünüyorum).
Ahmet amca sen boşuna üzülmektesin (= üzülüyorsun).
O şimdi mışıl mışıl uyuyordur. (Сейчас он, должно быть, сладко спит.)
Akif bunu bilmiyordur. (Вряд ли Акиф это знает.)
Betül sizin konuştuklarınızı anlamıyordur. (Видимо, Бетюль не понимает, о чём вы говорите.)
Tabi ki siz de onu görmek istemiyorsunuzdur. (Видимо, вы тоже не хотите его видеть.)
Как формируются реальные глаголы в этом времени, можно увидеть в конструкторе FiilCihaz.
Урок 5. Настоящее время данного момента
Словарь урока
Повелительное наклонение глагола
Повелительное наклонение в турецком языке выражает приказ к совершению действия, а в некоторых случаях мольбу и просьбу. 1-ое лицо единственного и множественного чисел не имеет форм повелительного наклонения (я, мы).
Konuşmak
Особенностью 2-го лица множественного числа является то, что здесь допустимы два аффикса: ın (in, un, ün) и ınız (iniz, unuz, ünüz).
Если основа инфинитива оканчивается на гласную, то в форме 2-го лица множественного числа появляется вставочный Y:
okumak
Упражнение 5.1. Переведите на турецкий язык.
Читай, говорите, пусть они войдут, приходи, отдыхайте, слушайте, пусть он завтракает, повторите, пусть они учатся, спите, возвращайся, молчи, мойте посуду.
Отрицательная и вопросительная формы
Вопросительная форма повелительного наклонения имеет только 3-е лицо единственного и множественного чисел. Вопросительная форма образуется путем прибавления частицы mı и её вариантов.
Настоящее время данного момента (-[ı]yor)
Настоящее время данного момента обозначает действие, происходящее в момент речи (Она спит), а также действие, которое осуществляется в настоящем в более широком смысле слова (Он учится в университете).
1. Этот аффикс непосредственно присоединяется к основе, если она заканчивается на гласный u:
2. Если основа глагола заканчивается на другие гласные, то происходит изменение конечного гласного на ı, i u, ü в зависимости от предыдущего слога в соответствии с законом гармонии гласных.
Anla + yor = anlıyor
Bekle + yor = bekliyor
Oyna + yor = oynuyor
Söyle + yor = söylüyor
Если основа глагола оканчивается на согласный, то аффиксу -yor должен предшествовать один из гласных ı, i u, ü в зависимости от предыдущего слога в соответствии с законом гармонии гласных.
В турецком языке есть два глагола gitmek и etmek, которые при прибавлении аффикса yor меняют глухой согласный t на звонкий d:
Git + i + yor = gidiyor
Et + i + yor = ediyor
Спряжение глагола в настоящем времени происходит путем прибавления личных аффиксов сказуемости, которые представлены только одним вариантом.
Ben okuyorum
Sen okuyorsun
O okuyor
Biz okuyoruz
Siz okuyorsunuz
Onlar okuyorlar
Отрицательная и вопросительные формы
Если последний слог основы глагола содержит a или ı, то частица ma изменяется на mı.
Если последний слог основы глагола содержит e или i, то частица me изменяется на mi.
Если последний слог основы глагола содержит o или u, то частица ma изменяется на mu.
Если последний слог основы глагола содержит ö или ü, то частица ma изменяется на mü.
A, I ma → mı Yazmıyor | E, İ me → mi bilmiyor |
O, U ma → mu konuşmuyor | Ö, Ü me → mü görmüyor |
Ben okumuyorum
Sen okumuyorsun
O okumuyor
Biz okumuyoruz
Siz okumuyorsunuz
Onlar okumuyorlar
Вопросительная форма образуется с помощью вопросительной частицы mu, за которой следуют личные аффиксы.
Урок №9. Как образуется настоящее время в турецком языке. Аффикс (i) yor
Приветствую. На связи Юлия.
В этом уроке мы начинаем изучение турецких времен. После маленького обзора начнём с темы Настоящее время в турецком языке.
Для начала хочу познакомить вас со всеми глагольными наклонениями, чтобы вы имели общее представление.
Наклонение глаголов
В турецком языке существует 9 основных глагольных форм, которые делятся на две группы: прямое наклонение (haber kipleri) и косвенное наклонение (dilek kipleri). Также существуют еще и составные времена, которых мы тоже коснемся. Есть различия в классификации с русским языком, однако можно провести параллель.
Прямое (изъявительное) наклонение выражает действие прошлого, настоящего либо будущего, которое фактически протекает в действительности.
К прямому наклонению относятся:
Косвенное наклонение делится на четыре наклонения:
В рамках данного курса мы изучим основные времена: прошедшее, настоящее и будущее. Также затроним желательно-условное наклонение на (-se). Образование других времен вы можете изучить самостоятельно в разделе «Грамматика турецкого языка».
Настоящее время на –(i) yor
Настоящее время в турецком языке может обозначать:
Принцип образования
Настоящее время в турецком языке образуется с помощью аффикса –(i) yor, который присоединяется к основе глагола.
Он не подчиняется сингармонизму слога и имеет один неизменный вариант.
Является безударным, ударение падает на гласную предшествующую данному аффиксу.
Здесь нужно запомнить одну очень важную особенность. Аффикс настоящего времени –(i) yor может присоединяться только к гласным ı, i u, ü. В турецком языке практически нет глаголов, которые заканчивались бы на ı, i, u, ü. В связи с этим обстоятельством существуют следующие правила присоединения аффикса к основе глагола:
Три правила присоединения аффикса –(i) yor. Настоящее время в турецком языке.
Конечный глухой согласный в позиции между гласными при присоединении аффикса настоящего времени — (i) yor, не озвончается:
seç — seçiyor, dik — dikiyor, tut — tutuyor.
Исключение составляют два глагола gitmek и etmek, которые при прибавлении аффикса — (i)yor меняют глухой согласный t на звонкий d:
Git + i + yor = gidiyor. Et + i + yor = ediyor
Глаголы etmek и yapmak
Глагол etmek (делать) является вспомогательным, он почти не употребляется самостоятельно, а служит для образования сложных глаголов от существительных.
Ту же функцию выполняет глагол yapmak (делать).
telefon etmek – звонить по телефону | banyo yapmak – мыться, принимать ванную |
yardım etmek – помогать | ütü yapmak – гладить |
sohbet etmek – беседовать | yemek yapmak – готовить еду |
dans etmek – танцевать | makyaj yapmak – краситься, накладывать косметику на лицо. |
kahvaltı etmek – завтракать | kahvaltı yapmak — завтракать |
tamir etmek — ремонтировать |
Спряжение глагола в настоящем времени
При спряжении глагола в настоящем времени на –(i) yor применяются личные аффиксы 1 группы.
Лицо | Ед. число | Мн. число |
1-е | Ben okuyorum Я читаю | Biz okuyoruz Мы читаем |
2-е | Sen okuyorsun Ты читаешь | Siz okuyorsunuz Вы читаете |
3-е | O okuyor Он, она, оно читает | Onlar okuyorlar (onlar okuyor) Они читают |
Отрицательная форма глагола в настоящем времени
Основа + аффикс отрицания + аффикс настоящего времени:
Söyle + me + yor = söylemiyor — е изменилось на i
Gör + me + yor = görmüyor — е изменилось на ü
Sıkıl + ma + yor = sıkılmıyor — а изменилось на ı
Konuş + ma + yor = konuşmuyor — а изменилось на u
Спряжение отрицательной формы глагола
При спряжении глагола так же присоединяем личные аффиксы 1 группы.
Лицо | Ед. число | Мн. число |
1-е | Ben yazmıyorum Я не пишу | Biz sıkmıyoruz Мы не выжимаем |
2-е | Sen bilmiyorsun Ты не знаешь | Siz söylemiyorsunuz Вы не говорите |
3-е | O konuşmuyor Он не разговаривает | Onlar görmüyorlar (onlar görmüyor) Они не видят |
1. Çocuk oynamak istemiyor. — Ребенок играть не хочет.
2. Komşu pazara gitmiyor. — Сосед не идет на базар.
Ударение падает на последнюю гласную основы глагола: okuyorum, или на изменяющуюся по законам гармонии гласную ı, i u, ü: yapıyorsun.
Вопросительная форма (положительная степень)
Лицо | Ед. число | Мн. число |
1-е | Ben okuyor muyum? Читаю ли я? | Biz okuyor muyuz? Читаем ли мы? |
2-е | Sen okuyor musun? Читаешь ли ты? | Siz okuyor musunuz? Читаете ли вы? |
3-е | O okuyor mu? Читает ли он? | Onlar okuyorlar mı? Читают ли они? |
Вопросительно-отрицательная форма
Данная структура строится по принципу вопросительной формы. Единственное отличие в том, что мы добавили аффикс отрицания:
Лицо | Ед. число | Мн. число |
1-е | Ben okumuyor muyum? Я не читаю? | Biz okumuyor muyuz? Мы не читаем? |
2-е | Sen okumuyor musun? Ты не читаешь? | Siz okumuyor musunuz? Вы не читаете? |
3-е | O okumuyor mu? Он не читает? | Onlar okumuyorlar mı? Они не читают? |
Вопросительные слова
Пожалуйста, выучите вопросительные слова:
Nasıl — какой, каков, что за, как, каким образом. При переспрашивании: что, как
Niçin – почему, зачем — от слов ne için — для чего
Neden – почему, от чего, по какой причине
Hangi – который, какой
Вопросительное предложение с вопросительными словами
В предложениях с вопросительными словами личные аффиксы присоединяем по принципу повествовательных предложений. Настоящее время в турецком языке не является исключением. Этот принцип распространяется и на другие времена.
Лицо | Ед. число | Мн. число |
1-е | Ben ne okuyorum? Что я читаю? | Biz ne okuyoruz? |
2-е | Sen ne okuyorsun? | Siz ne okuyorsunuz? |
3-е | O ne okuyor? | Onlar ne okuyorlar? (onlar ne okuyor) |
Отрицательное слово hiç в отрицательных предложениях означает совсем, вовсе, совершенно, вообще, никак, нисколько.
Временные единицы
В турецком языке при ответе на вопрос «когда?» некоторые слова, обозначающие временные единицы подвергаются изменениям, некоторые остаются в своей исходной форме. Их тоже нужно запомнить:
kış –зима, kışın — зимой
yaz – лето, yazın — летом
ilkbahar – весна, ilkbaharda — весной
sabah – утро, утром; sabahleyin — утром
akşam – вечер, вечером; akşamleyin — вечером
öğle, öğlen – полдень, обед, в обед; öğleyin — в полдень
cumartesi – суббота, в субботу
pazar – воскресенье, в воскресенье (то же самое и с другими днями недели)
Şubat – февраль, şubatta – в феврале
Ocak – январь, ocakta – в январе. (и т.д.)
Для лучшего закрепления материала прочитайте текст к данному уроку.
Читать.
Слова урока
Данные слова пригодятся при выполнении домашнего задания. Постарайтесь выучить их.
Для закрепления материала, домашнее задание с упражнениями скачайте здесь.
Ответы к упражнениям скачайте здесь.
На этом, урок закончим. Спасибо за то, что были со мной.
До встречи в следующем уроке №10, в котором мы рассмотрим падежи турецкого языка.
Возникшие вопросы задавайте в комментариях, буду рада ответить.
Урок 16. Желательное наклонение. Глагольные имена
Словарь урока
Желательное наклонение
Утвердительная и отрицательная формы желательного наклонения в турецком языке существуют во всех лицах и числах, однако наиболее употребительными являются формы 1-ого лица единственного и множественного чисел.
Форма желательного наклонения 1-ого лица единственного числа передает намерение говорящего совершить какое-либо действие. На русский язык может переводится с помощью частицы «-ка» или формой простого будущего времени.
Форма желательного наклонения 1-ого лица множественного числа выражает призыв к действию. На русский язык переводится словом «давай(-те)» или формой будущего времени.
Ben konuş + а + y + ım
Sen konuş + а + sın
О konuş + а
Biz konuş + a + lım
Siz konuş + a + sınız
Onlar konuş + a + lar
ara + ya + y + ım
ara + ya + sın
ara + ya
ara + ya + lım
ara + ya + sınız
ara + ya + lar
gel + e + y + im
gel + e + sin
gel + e
gel + e + lim
gel + e + siniz
gel + e + ler
bekle + ye + y + im
bekle + ye + sin
bekle + ye
bekle + ye + lim
bekle + ye + siniz
bekle + ye + ler
Отрицательная форма
Вопросительная форма
Вопросительная форма желательного наклонения существует только для 1-ого лица единственного и множественного чисел.
Ben ara + ya + y + ım mı?
Biz ara + ya + lım mı?
Упражнение 16.1. Напишите предложения в утвердительной форме желательного наклонения.
Упражнение 16.2. Напишите предложения в отрицательной форме желательного наклонения.
Упражнение 16.3. Напишите предложения в вопросительной форме желательного наклонения.
Упражнение 16.4. Составьте предложения.
1. Образует отвлеченные имена существительные
2. обозначает сосредоточие, объединение каких либо предметов
3. служит для называния профессий
4. называет прибор, орудие
5. служит для наименования одежды
ТЕМА: Сколько лет мы не виделись!
Ne zamandan beri görüşemedik!
Упражнение 16.5. Прочитайте диалог.
Uzun zaman oldu
— Salih, sen misin? Gözlerime inanamıyorum.
— Tamer! Arkadaşım, sen de nereden çıktın? Seni yıllardan beri görmüyordum.
— Yaa, haklısın. Senelerden beri görüşemedik. Nasılsın, işlerin nasıl?
— Herşey yolunda. İşlerim çok iyi, ya sen? Senin işlerin nasıl?
— Benim işlerim de yolunda, ben de çok iyiyim.
— Söylesene, hâlâ Kanarya Sokak’ta mı oturuyorsun?
— Hayır, iki seneden beri başka bir adresteyiz.
— Yeni evin nerede?
— Büyükdere Caddesi’nde oturuyoruz. Sen neredesin, hâlâ Meltem Sokak’ta mı oturuyorsun?
— Yok, ben de 1990’dan beri başka bir evde oturuyorum.
— Nerede bu ev? Eski evine uzak mı?
— Yakın sayılır. Rüzgarlı Sokak’ta.
— Eee, Salih kardeşim, söyle bakalım, hâlâ berberlik yapıyor musun?
— Hayır, berberliği bıraktım. Geçen seneden beri fotoğrafçılık yapıyorum. Daha rahat.
— Çok sevindim. Peki hâlâ şiir yazıyor musun? Senin şiirlerini çok severim, bilirsin.
— Bilirim, bilirim. Ama maalesef artık şiir yazmıyorum. Senelerden beri şiir yazmıyorum ama beş seneden beri roman yazıyorum. Ya sen, hâlâ hafta sonularında balığa mı çıkıyorsun?
— Nerede o günler! Evlendiğimden beri balık avına gidemiyorum.
— Seneler ne çabuk geçiyor. Hey gidi günler!
— Ne iyi oldu da sana rastladım. Şimdi benim gitmem gerek. Yine buluşup uzun uzun konuşalım. Daha konuşacak çok şeyler var. Anlaştık mı?
— Tamam. İnşallah en kısa zamanda tekrar görüşürüz. Şimdilik hoşçakal.
— Hoşçakal, kendine iyi bak.
Глагольные имена
Лингвисты турецкого языка выделяют три группы глагольных имён:
Основа глагола, присоединяя к себе аффиксы глагольных имен, начинает функционировать в языке как имя, т.е. можем иметь показатели числа, падежа и притяжательных аффиксом (аффиксы принадлежности).
Образец притяжательного спряжения усеченного инфинитива
Benim okumam
Senin okuman
Onun okuması
Bizim okumamız
Sizin okumanız
Onların okumaları