высшей формой национального русского языка является

СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК

Современный русский язык – это национальный язык русского народа, форма русской национальной культуры. Он представляет собой исторически сложившуюся языковую общность и объединяет всю совокупность языковых средств русского народа, в том числе все русские говоры и наречия, а также различные жаргоны. Высшей формой национального русского языка является русский литературный язык, который имеет ряд признаков, отличающих его от других форм существования языка: обработанность, нормированность, широта общественного функционирования, общеобязательность для всех членов коллектива, разнообразие речевых стилей, используемых в различных сферах общения.

Русский язык входит в группу славянских языков, которые образуют отдельную ветвь в индоевропейской семье языков и делятся на три подгруппы: восточная (русский, украинский, белорусский); западная (польский, чешский, словацкий, лужицкий); южная (болгарский, македонский, сербскохорватский [хорватскосербский], словенский).

Современный русский литературный язык – это язык художественной литературы, науки, печати, радио, телевидения, театра, школы, государственных актов. Важнейшей особенностью его является нормированность, а это означает, что состав словаря литературного языка строго отобран из общей сокровищницы национального языка; значение и употребление слов, произношение, правописание, а также образование грамматических форм подчиняются общепринятому образцу.

Русский язык выполняет три функции:

1) национального русского языка;
2) одного из языков межнационального общения народов России;
3) одного из важнейших мировых языков.

В курсе современного русского языка представлен ряд разделов:

По материалам:
Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. – М.: Рольф, 2002.
Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). – М.: «Русский язык», 2001.

Источник

Высшей формой национального русского языка является русский литературный язык

Современный русский язык. Общенародный язык и формы его бытования. Литературный язык как высшая форма национального языка

Современный русский язык — это национальный язык великого русского народа, форма русской национальной культуры.

Русский язык относится к группе славянских языков, которые делятся на три подгруппы:

· Восточная: русский, украинский, белорусский;

· Южная: болгарский, сербскохорватский, словенский, македонский;

· Западная: языки польский, чешский, словацкий, кашубский, лужицкий.

Восходя к одному и тому же источнику (общеславянскому языку), все славянские языки близки друг к другу, о чем свидетельствует сходство ряда слов, а также явлений фонетической системы и грамматического строя.

· русское племя, болгарское племе, сербское плёме, польское plemiê, чешское plemě,

· русское глина, болгарское глина, чешское hlina, польское glina;

· русское лето, болгарское лято, чешское leto, польское lаtо;

· русское красный, сербское красан, чешское krasny;

· русское молоко, болгарское мляко, сербское млеко, польское mieko, чешское mleko и т.д.

Русский национальный язык представляет собой исторически сложившуюся языковую общность и объединяет всю совокупность языковых средств русского народа, в том числе все русские говоры и наречия, а также социальные жаргоны.

Высшей формой национального русского языка является русский литературный язык.

На разных исторических этапах развития общенародного языка — от языка народности к национальному — в связи с изменением и расширением общественных функций литературного языка изменялось содержание понятия «литературный язык».

Современный русский литературный язык — это язык нормированный, обслуживающий культурные потребности русского народа, это язык государственных актов, науки, печати, радио, театра, художественной литературы.

Нормированность литературного языка заключается в том, что состав словаря в нем регламентирован, значение и употребление слов, произношение, правописание и образование грамматических форм слов подчиняются общепринятому образцу. Понятие нормы, однако, не исключает в отдельных случаях вариантов, отражающих изменения, которые постоянно происходят в языке как средстве человеческого общения. Например, литературными считаются варианты ударения: далеко — далёко, высоко — высоко, иначе — иначе; грамм, форм: машут — махают, мяучет — мяукает, полощет — полоскает.

Современный литературный язык, не без влияния средств массовой информации, заметно меняет свой статус: норма становится менее жёсткой, допускающей вариантность. Она ориентируется не на незыблемость и всеобщность, а скорее на коммуникативную целесообразность. Поэтому норма сегодня — это часто не столько запрет на что-то, сколько возможность выбора. Граница нормативности и ненормативности иногда бывает стёртой, и некоторые разговорные и просторечные языковые факты становятся вариантами нормы. Становясь всеобщим достоянием, литературный язык легко впитывает в себя прежде запретные средства языкового выражения. Достаточно привести пример активного использования слова «беспредел», ранее принадлежавшего уголовному жаргону.

Литературный язык имеет две формы: устную и письменную, которые характеризуются особенностями как со стороны лексического состава, так и со стороны грамматической структуры, ибо рассчитаны на разные виды восприятия — слуховое и зрительное.

Письменный литературный язык отличается от устного прежде всего большей сложностью синтаксиса и наличием большого количества абстрактной лексики, а также лексики терминологической, в частности интернациональной. Письменный литературный язык имеет стилевые разновидности: стили научный, официально-деловой, публицистический, художественный.

Литературный язык, как нормированный, обработанный общенародный язык, противополагается местным диалектам и жаргонам. Русские диалекты объединяются в две основные группы: севернорусское наречие и южнорусское наречие. Каждая из групп имеет свои отличительные черты в произношении, в словаре и в грамматических формах. Кроме того, имеются среднерусские говоры, в которых отражены особенности как того, так и другого наречия.

Современный русский литературный язык является языком межнационального общения народов Российской Федерации. Русский литературный язык приобщает все народы России к культуре великого русского народа.

С 1945 г. Уставом ООН русский язык признан одним из официальных языков мира.

Основные понятия стилистики

Стилистика — раздел языкознания, в котором исследуется функционирование языковых единиц в рамках литературного языка в соответствии с его функциональным расслоением в различных условиях языкового общение, а также функционально-стилевая система, или система стилей литературного языка. (Русский язык. Энциклопедия. М.: 1979, с. 334).

Основоположник стилистики русского языка — М. В. Ломоносов с его «теорией трёх штилей» (высокий, средний, низкий — разделение по количеству старославянизмов в речи и по сфере употребления).

Функциональным аспектом языковой системы занимается стилистика. Центральным понятием (что логично) является стиль. Однако, не существует однозначного и общепринятого определения этого понятия. Стиль тесным образом связан с формой речи. Форма речи — это внешнее выражение нашего сообщения с помощью языковых средств.

Стиль речи — это манера выражения и передачи мысли, выборочное использование единиц языка в определённой сфере общения, это отбор необходимых средств выражения эмоциональности. Если форма речи — внешняя, объективная сторона, то стиль — внутреннее качество речи, проявление субъективной, содержательной стороны.

Норма — социально обусловленная и общественно осознанная система правил, которая представляет собой обязательную реализацию языковых законов. Норма — свидетельство развитости и зрелости языка; норма регламентируется обществом. (Русская грамматика. Т.1, М.: 1980, с. 10).

Норма как языковой феномен — это определённое свойство языка, действующий в нём механизм регулирования избыточности. Вариативность в языке свидетельствует о том, что для выражения одного содержания существуют избыточные единицы (нормализовать — нормализировать, вместо — заместо, цыгане — цыганы, искренне — искренно и т.п.).

Художественный стиль — совокупность всех средств художественной выразительности, всех творческих приёмов, которые в целом образуют определённую образную систему. Слово «стиль» обозначает всё то видимое, ощутимое своеобразие, которое бросается в глаза прежде всего и по которому можно определить отличие одного явления в искусстве от других.

Источник

Литературный язык как высшая форма существования языка

Содержание:

Предмет:Филология
Тип работы:Реферат
Язык:Русский
Дата добавления:09.02.2019

Если вам тяжело разобраться в данной теме напишите мне в whatsapp разберём вашу тему, согласуем сроки и я вам помогу!

По этой ссылке вы сможете найти много готовых рефератов по филологии:

Посмотрите похожие темы возможно они вам могут быть полезны:

Введение:

Русский является национальным языком русского народа. Это язык науки и культуры. В основе этого лежит значение, которое они имеют в своей основе.

История русского языка, по словам В. Кучельбекера, «раскроет характер людей, которые на нем говорят». Николай Васильевич Гоголь однажды сказал о русском языке: «Нет слов, которые должны были быть из-за самого сердца, словно кипящего и живого, как уместно сказочное русское слово».

Таким образом, цель состоит в том, чтобы рассмотреть ситуацию и определить понятие русского языка в современном мире, рассмотреть функции и особенности литературного языка, рассмотреть литературный язык как высшую форму национального языка.

Положение русского языка в современном мире

Это необходимо для того, чтобы люди могли общаться с людьми, происходящими в нашей стране.

В 20 веке в России произошли два крупных потрясения: революционный переворот в 1917 году и перестройка 90-х годов. В результате революции были созданы мощные государства. Перестройка, участие СССР в развале, восстановление Российской Федерации как независимого государства, демократизация общества, установление гласности, открытость межгосударственных связей и отношений.

Интерес к русскому языку необычен во всем мире. Его культура воспринимается как один из самых информативных языков (60-70% мировой информации публикуется на английском и русском языках).

Советское государство имеет большое значение. Во всех республиках СССР было много школ, в которых все учителя преподавались на русском языке. С 1938 года учусь во всех традиционных школах. Количество людей нерусской национальности, говорящих на русском языке. Целью этой организации является объединение учителей, различных учебных материалов и словарей. С 1967 года начал появляться журнал «Русский язык за рубежом». В 1973 году был открыт Институт русского языка. Пушкин Это учебно-исследовательский центр. Разрабатывает новейшие методики преподавания русского языка, иностранных языков и других учебных пособий; Принимаю аспирантуру, докторантуру, повышение квалификации иностранных российских ученых, стажировки иностранных студентов.

Важную роль в популяризации русского языка играет издательство «Русский язык», созданное в 1974 году, которое в основном специализируется на издании учебников. Во многих вузах страны, начиная с 60-х годов, иностранцы стали приезжать, чтобы приобрести специальность и овладеть русским языком. Количество посетителей с каждым годом увеличивается.

После распада СССР, когда страна имела независимые государства, произошли переоценки многих прежних ценностей.

Негативное отношение к русскому языку проявляется в странах Балтии: в Литве, Латвии, Эстонии государственным языком становится только соответствующий национальный язык. Обучение на русском и русском языках. Научная и общественно-политическая литература.

Тенденция заключается в сокращении количества языковых и межэтнических отношений. В качестве средства массовой информации русский язык начинает называться «имперским языком», «языком тоталитаризма», «языком захватчиков».

В постперестроечный период становится очевидным, что русский язык необходим народам независимых государств. Известный абхазский писатель Фазиль Искандер писал в газете «Аргументы и факты»: «Русский язык исторически объединяет всех нас, через него мы понимали друг друга. Сейчас идет переход республик, народов к общению посредством их национального языка. Это люди в другом обществе. В результате мы получим трагические результаты, которые мы имеем сегодня.»

Трезвое отношение к русскому языку, понимание его значения для народов суверенных государств, для развития их культуры, экономики, торгово-промышленных отношений в Японии, Армении и Армении. Заслуженный деятель науки Якутии, профессор Н.Г. В книге Самсона «Русский язык на пороге XX века» (Якутск, 1998) говорится о важности языка для существования и дальнейшего развития языков других народов: «Наличие языка-посредника не означает свертывание функций национальных языков. Всестороннее экономическое и культурное сотрудничество, обмен научными, политическими и экономическими знаниями приводит к взаимному обогащению языков, что позволяет им соответствовать уровню социального прогресса. «Достоинство народа заключается не в этнической самоизоляции, а во взаимном сотрудничестве народов, в совместной равной работе».

Большой интерес к современному миру. Число граждан США, Франции, Испании, Швеции, Финляндии, Австрии, Кореи и Франции, которые изучали русский язык и литературу, в последнее время увеличилось в несколько раз. Наряду с английским, французским, испанским, китайским и русским.

Особенности языка

Вопрос о функции языка связан с проблемой происхождения языка. Каковы причины, что условия жизни людей оказали свое происхождение, его формирование? Какова цель языка в обществе? Не только философы, но и философы, логики и психологи искали ответы на эти вопросы.

Появление языка связано с формированием человека как мыслящего существа. Это был один человек (отдельный человек) и общество (коллектив). В результате он многофункциональный.

Таким образом, язык помогает людям обмениваться опытом, организовывать любую работу, строить и обсуждать планы совместной деятельности.

Сознание и результат его деятельности. Язык общения в формировании индивидуального мышления (общественного сознания). Это познавательная функция.

Дополнительные функции при наличии адресата, адресата (общения участников) и предмета разговора. И добровольно (функция воздействия на слушателей).

Подробнее о древних временах известно о магической функции языка. Это связано с тем, что некоторые слова выражают магическую силу, позволяют изменять ход событий, влиять на поведение человека, его судьбу. В религиозно-мифологическом сознании такие силы, прежде всего, соответствуют формулам молитв, заклинаний, заговоров, магии, проклятий.

То, что можно говорить о поэтической функции языка. Таким образом, язык выполняет широкий спектр функций.

Национальный язык формируется на основе языка национальности. Это результат процесса обучения и воспитания.

Национальный язык разнороден. Это объясняется неоднородностью самого этноса как сообщества людей.

Наличие диалектов является результатом феодальной раздробленности при формировании Древней Руси, затем Русского государства. В эпоху капитализма, несмотря на расширение контактов между носителями разных диалектов и на формирование национального языка, территориальные диалекты сохраняются, хотя и претерпевают некоторые изменения. В двадцатом веке идет процесс деградации диалектов, их исчезновения. Изучение диалектов представляет интерес для Бромли, С.В. Проблемы диалектологии, лингвогеографии и истории русского языка.

Во-вторых, объединению людей способствуют социальные причины: общность профессий, род занятий, интересов, социальные позиции. Для таких обществ используется социальный диалект. В этой научной литературе термины жаргон и арго также указаны для них.

Иногда в качестве синонима слова жаргон используется слово арго. Так, например, они говорят о ученике, школьном арго, имея в виду жаргон.

В И. Даль в первом томе «Пояснительного словаря» в статье с заглавным словом «Афеня» приводит образец речи спекулянта-трейдера: «Ропа тыкает, полузоропливо, ворчливо грохочет». Это значит, что вы скоро будете петь петухи.

В дополнение к территориальным и социальным диалектам, национальный язык включает в себя родной язык.

Признаки литературного языка

Одной из особенностей литературного языка является его обработка.

Благодаря письму происходит накопительная функция языка, его преемственность и традиционность. Существование литературных языков в функциональном стиле, в которых есть книга и разговорная речь, позволяет ему быть инструментом культуры (художественная литература, журналистика, театр, кино, телевидение, радио). Между этими двумя видами существует постоянное взаимодействие, взаимопроникновение. В результате получается не только литературный язык, но и расширяющиеся возможности его использования.

Термин «функциональный стиль» подчеркивает, что разнообразие литературного языка обозначается на основе определенной функции (роли), которая выполняется в каждом конкретном случае.

Научные труды, учебники, доклады написаны в научном стиле; меморандумы, финансовые отчеты, приказы, инструкции составляются в официальном деловом стиле; газетные статьи, выступления журналистов на радио и телевидении в основном ведутся в газетном и журналистском стиле; в любой неформальной обстановке, когда обсуждаются повседневные темы, делаются впечатления о прошедшем дне, используется разговорный стиль.

Многофункциональность литературного языка привела к появлению переменных единиц на всех уровнях: фонетическом, словообразовательном, лексическом, фразеологическом, морфологическом, синтаксическом. В связи с этим возникает желание разнообразить использование опций, придать им оттенки, стилистически раскрасить, что приводит к расширению синонимии русского языка.

Изменчивость языкового аппарата, богатство и разнообразие лексико-фразеологических и грамматических синонимов отличает литературный язык, являющийся его признаком.

Нормы существуют как для устной, так и для письменной речи. Например, акцентологические нормы (стресс), ортоэпические нормы (произношение) относятся к устной речи; орфографические нормы (орфография), пунктуация характерны для письменной речи. Нормы словообразования, лексики, морфологии, синтаксиса должны соблюдаться в устной и письменной речи.

Все эти признаки отличаются особым литературным языком.

Литературный язык как высшая форма национального языка

Нормы литературного языка отражены в словарях: орфоэпический, орфографический, толковый, словари трудностей, словосочетания.

Если сравнивать разновидности национального языка, то литературный язык играет среди них ведущую роль. Он включает в себя лучшие способы обозначить понятия и выражения, мысли и эмоции. Между литературным языком и нелитературными разновидностями русского языка существует постоянное взаимодействие. Все это находится в сфере разговорной речи. Беседы людей, говорящих на литературном языке. Другими словами, образованные, культурные люди. Разговор под влиянием книжных стилей литературного языка. В прямом прямом общении спикеры могут использовать термины, слова из официального делового стиля (функции, которые реагируют, абсолютно, из принципа и т. д.).

Книжная речь служит политической, законодательной, научной сфере общения (конгрессы, симпозиумы, конференции, встречи, встречи), выступлениям на полуофициальных собраниях, неофициальных или полуофициальных юбилеях, праздниках, дружеских праздниках, встречах, во время конфиденциальных бесед между начальники и подчиненные, в быту бытовые, семейная атмосфера.

Книжная речь построена на нормах литературного языка, их нарушение недопустимо; Предложения должны быть заполнены, логически связаны друг с другом. В книге не должно быть резких переходов из одной мысли. Научная терминология, официальный деловой словарь.

Разговор не так строг в соблюдении норм литературного языка. Разрешается использовать формы, которые в словарях квалифицируются как разговорные. В тексте такой речи преобладает общий словарный запас, разговорный; предпочтение отдается простым предложениям; причастных и причастных предложений избегают.

Итак, функционирование литературного языка в важнейших сферах человеческой деятельности; различные средства, встроенные в него для передачи информации; наличие устной и письменной формы; Все это дает основание считать литературный язык высшей формой национального языка.

Особенности, характеризующие функционирование литературного языка в начале XXI века, заключаются в следующем:

Это приводит к выводу, что речь идет не только о демократизации речи, но и об остром упадке ее культуры.

Заключение

Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности: политику, законодательство, культуру, словесное искусство, оформление документов, межнациональное общение, повседневное общение.

Национальный язык состоит из литературного языка, территориальных диалектов, городского народного, профессионального и социально-группового жаргона.

Все ученые и лингвисты изучают различные лингвистические и учебные материалы, изучают различные письменные документы (письма, договоры, анналы, письма, указатели, научные статьи, публицистику и художественную литературу). Данные по синтаксису, фонетике, лексике, морфологии описаны и обобщены в словарях, научных работах. Так что организационная структура национального языка вырисовывается. Он играет огромную роль в жизни общества, это взаимопонимание, социальный мир и развитие.

Присылайте задания в любое время дня и ночи в ➔ высшей формой национального русского языка является. высшей формой национального русского языка является фото. картинка высшей формой национального русского языка является. смотреть фото высшей формой национального русского языка является. смотреть картинку высшей формой национального русского языка является.высшей формой национального русского языка является. высшей формой национального русского языка является фото. картинка высшей формой национального русского языка является. смотреть фото высшей формой национального русского языка является. смотреть картинку высшей формой национального русского языка является.

Официальный сайт Брильёновой Натальи Валерьевны преподавателя кафедры информатики и электроники Екатеринбургского государственного института.

Все авторские права на размещённые материалы сохранены за правообладателями этих материалов. Любое коммерческое и/или иное использование кроме предварительного ознакомления материалов сайта natalibrilenova.ru запрещено. Публикация и распространение размещённых материалов не преследует за собой коммерческой и/или любой другой выгоды.

Источник

Русский язык

Литературный язык. Языковая норма. Языковой вариант.

Различают две разновидности употребления языка: разговорный язык и литературный язык.

В основе разговорного языка лежит неподготовленный диалог. Разговорный язык имеет разновидности: «общий разговорный язык», территориальные диалекты, социально-профессиональные диалекты (жаргоны), просторечие.

Диалект (говор) – разновидность данного языка, употребляемая в качестве общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью. Различаются территориальные и социальные диалекты.

Территориальные диалекты – совокупность более мелких единиц, которые имеют общие языковые черты и служат средством общения жителей рядом расположенных деревень, хуторов.

Социальные диалекты включают в себя язык определенных социальных групп: 1) профессиональные языки; 2) групповые, или корпоративные, жаргоны (=сленги); 3) тайные языки (арго).

Жаргон – социальная разновидность речи, употребляющейся людьми, объединенными общностью интересов, привычек, занятий, общественного положения.

Арго – разновидность языка/речи какой-либо социально замкнутой группы лиц,

Характеризующаяся специфичностью используемой лексики, своеобразием её употребления, но не имеющая собственной фонетической и грамматической системы. Арго взаимодействует с жаргоном и просторечием, образуя лексический пласт – сленг.

Просторечие – одна из форм национального русского языка. Просторечие находится вне границ литературного языка, не имеет собственных признаков системной организации, характеризуется набором языковых форм, нарушающих нормы литературного языка. Просторечие используется людьми малообразованными.

Высшей формой национального русского языка является литературный язык.

Литературный язык – это форма общенародного языка, понимаемая всеми говорящими на этом языке как образцовая. Литературный язык – это исторически сложившийся, упорядоченный нормированный язык, являющийся наиболее совершенной формой языкового общения между членами данного языкового коллектива. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности:

О том, какое социальное и политическое значение придавалось литературному языку в развитых странах, свидетельствуют следующие факты:

— первые академии (во Франции, Испании) были созданы с целью изучения и совершенствования языка;

— первые звания академиков были присвоены лингвистам (XVI в.);

— первые школы были созданы для обучения литературному языку, и в этом смысле историю литературного языка можно рассматривать ещё как историю просвещения, образованности и культуры;

— Российская академия (С.-Петербург, 1783) была основана для изучения русского языка и словесности. Её крупным вкладом в лексикографию было создание 6-томного «Словаря Академии Российской» (1789-1794), содержащего 43 тысячи слов.

Многие выдающиеся ученые подчеркивают значимость литературного языка как для отдельного человека, так и для всего народа, нации. Вот некоторые из их высказываний:

«Высокая культура разговорной и письменной речи, хорошее знание и чутье родного языка, умение пользоваться выразительными средствами, его стилистическим многообразием – самая лучшая опора, самое верное подспорье и самая надежная рекомендация для каждого человека в его общественной жизни и творческой деятельности». (В.В.Виноградов)

«Уменье говорить – это смазочное масло, которое необходимо для всякой культурно-государственной машины и без которого она просто остановилась бы. Если для общения людей вообще необходим язык, то для культурного общения необходим как бы язык в квадрате, язык, культивируемый как особе искусство, язык нормативный». (А.М.Пешковский)

Литературный язык обладает своими особенностями. К ним относятся:

— обязательность для всех носителей языка;

— наличие устной и письменной формы;

— наличие функциональных стилей;

А.М.Горький в статье «О том, как я учился писать» указывает на один из основных признаков литературного языка – его обработанность:

«Уместно будет напомнить, что язык создается народом! Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, «сырой» язык и обработанный мастерами. Первым, кто прекрасно понял это, был Пушкин, он же первый и показал, как следует пользоваться речевым материалом народа, как надобно обрабатывать его».

Понятие литературной нормы напрямую связано с культурой речи. Культура речи предполагает два момента:

Правильность речи – соблюдение норм литературного языка как общепринятого. При этом мы как носители языка будем оценивать каждое языковое явление по алгоритму: правильно неправильно.

Речевое мастерство – это следование нормам литературного языка плюс умение выбрать из имеющихся вариантов наиболее точный в смысловом отношении, в плане доходчивости и стилистической уместности. При этом оценивание вариантов осуществляется по более сложному алгоритму:

2 этап алгоритма: оценивание точнее – менее точно;

3 этап алгоритма: оценивание выразительно – невыразительно;

4 этап алгоритма: уместно – неуместно.

Языковая норма – принятые в общественной речевой практике образованных людей правила, включающие правила произношения, словоупотребления, грамматической и синтаксической сочетаемости. Критерий правильности лежит в практике употребления языка. Норма складывается как результат социально-исторического отбора языковых элементов из числа существующих, образуемых вновь и извлекаемых из пассивного запаса языка. В сознании говорящих на этом языке норма отражается как правильная и общеобязательная.

Признаки литературной нормы:

Языковой вариант – формальное видоизменение одной и той же языковой единицы, обнаруживаемое на различных уровнях языка. Предпосылки вариативности заложены в системе языка и практике его употребления. В нормативном плане особенно важно рассмотреть варианты слов и словосочетаний.

Варианты слова – регулярно воспроизводимые варианты видоизменения одного и того же слова, сохраняющие тождества морфологической структуры, лексического и грамматического значения и различающиеся с фонетической точки зрения, реже словообразовательными средствами.

Наиболее распространенными являются следующие типы вариантов слов:

1 тип. Акцентные варианты: различаются ударением.

2 тип. Орфоэпические варианты

Термин – [термин] [тэрмин]

Тихий – [тихий] [тихой]

3 тип. Фонематические варианты: отличающиеся фонемным составом.

4 тип. Морфологические варианты

Спазм (м.р.) – спазма (ж.р.)

Признаки вариантов словосочетаний:

Основное различие таких словосочетаний заключается в несовпадении грамматической формы зависимых компонентов.

Ждать – главный компонент, поезд/поезда – зависимый компонент.

Несколько человек пришло (вместе одной группой).

Несколько человек пришли.

Наличие вариантов является результатом развития языка. Среди вариантов, существующих в языке, принято различать 2 группы:

Первую группу составляют варианты, находящиеся в пределах литературной нормы:

Иначе – инАче; в адрес – по адресу

Вторую группу составляют варианты, один из которых находится в рамках литературной нормы, а другой – за ё пределами.

ПризЫв – прИзыв, последний в очереди – крайний в очереди.

Изучение конкуренции вариантов является важным не только для определения тенденций развития языка, но и для создания динамической теории нормы литературного языка.

1. Литературный язык. Языковая норма. Языковой вариант.

Различают две разновидности употребления языка: разговорный язык и литературный язык.

В основе разговорного языка лежит неподготовленный диалог. Разговорный язык имеет разновидности: «общий разговорный язык», территориальные диалекты, социально-профессиональные диалекты (жаргоны), просторечие.

Диалект (говор) – разновидность данного языка, употребляемая в качестве общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью. Различаются территориальные и социальные диалекты.

Территориальные диалекты – совокупность более мелких единиц, которые имеют общие языковые черты и служат средством общения жителей рядом расположенных деревень, хуторов.

Социальные диалекты включают в себя язык определенных социальных групп: 1) профессиональные языки; 2) групповые, или корпоративные, жаргоны (=сленги); 3) тайные языки (арго).

Жаргон – социальная разновидность речи, употребляющейся людьми, объединенными общностью интересов, привычек, занятий, общественного положения.

Арго – разновидность языка/речи какой-либо социально замкнутой группы лиц,

Характеризующаяся специфичностью используемой лексики, своеобразием её употребления, но не имеющая собственной фонетической и грамматической системы. Арго взаимодействует с жаргоном и просторечием, образуя лексический пласт – сленг.

Просторечие – одна из форм национального русского языка. Просторечие находится вне границ литературного языка, не имеет собственных признаков системной организации, характеризуется набором языковых форм, нарушающих нормы литературного языка. Просторечие используется людьми малообразованными.

Высшей формой национального русского языка является литературный язык.

Литературный язык – это форма общенародного языка, понимаемая всеми говорящими на этом языке как образцовая. Литературный язык – это исторически сложившийся, упорядоченный нормированный язык, являющийся наиболее совершенной формой языкового общения между членами данного языкового коллектива. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности:

О том, какое социальное и политическое значение придавалось литературному языку в развитых странах, свидетельствуют следующие факты:

— первые академии (во Франции, Испании) были созданы с целью изучения и совершенствования языка;

— первые звания академиков были присвоены лингвистам (XVI в.);

— первые школы были созданы для обучения литературному языку, и в этом смысле историю литературного языка можно рассматривать ещё как историю просвещения, образованности и культуры;

— Российская академия (С.-Петербург, 1783) была основана для изучения русского языка и словесности. Её крупным вкладом в лексикографию было создание 6-томного «Словаря Академии Российской» (1789-1794), содержащего 43 тысячи слов.

Многие выдающиеся ученые подчеркивают значимость литературного языка как для отдельного человека, так и для всего народа, нации. Вот некоторые из их высказываний:

«Высокая культура разговорной и письменной речи, хорошее знание и чутье родного языка, умение пользоваться выразительными средствами, его стилистическим многообразием – самая лучшая опора, самое верное подспорье и самая надежная рекомендация для каждого человека в его общественной жизни и творческой деятельности». (В.В.Виноградов)

«Уменье говорить – это смазочное масло, которое необходимо для всякой культурно-государственной машины и без которого она просто остановилась бы. Если для общения людей вообще необходим язык, то для культурного общения необходим как бы язык в квадрате, язык, культивируемый как особе искусство, язык нормативный». (А.М.Пешковский)

Литературный язык обладает своими особенностями. К ним относятся:

— обязательность для всех носителей языка;

— наличие устной и письменной формы;

— наличие функциональных стилей;

А.М.Горький в статье «О том, как я учился писать» указывает на один из основных признаков литературного языка – его обработанность:

«Уместно будет напомнить, что язык создается народом! Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, «сырой» язык и обработанный мастерами. Первым, кто прекрасно понял это, был Пушкин, он же первый и показал, как следует пользоваться речевым материалом народа, как надобно обрабатывать его».

Понятие литературной нормы напрямую связано с культурой речи. Культура речи предполагает два момента:

Правильность речи – соблюдение норм литературного языка как общепринятого. При этом мы как носители языка будем оценивать каждое языковое явление по алгоритму: правильно неправильно.

Речевое мастерство – это следование нормам литературного языка плюс умение выбрать из имеющихся вариантов наиболее точный в смысловом отношении, в плане доходчивости и стилистической уместности. При этом оценивание вариантов осуществляется по более сложному алгоритму:

2 этап алгоритма: оценивание точнее – менее точно;

3 этап алгоритма: оценивание выразительно – невыразительно;

4 этап алгоритма: уместно – неуместно.

Языковая норма – принятые в общественной речевой практике образованных людей правила, включающие правила произношения, словоупотребления, грамматической и синтаксической сочетаемости. Критерий правильности лежит в практике употребления языка. Норма складывается как результат социально-исторического отбора языковых элементов из числа существующих, образуемых вновь и извлекаемых из пассивного запаса языка. В сознании говорящих на этом языке норма отражается как правильная и общеобязательная.

Признаки литературной нормы:

Языковой вариант – формальное видоизменение одной и той же языковой единицы, обнаруживаемое на различных уровнях языка. Предпосылки вариативности заложены в системе языка и практике его употребления. В нормативном плане особенно важно рассмотреть варианты слов и словосочетаний.

Варианты слова – регулярно воспроизводимые варианты видоизменения одного и того же слова, сохраняющие тождества морфологической структуры, лексического и грамматического значения и различающиеся с фонетической точки зрения, реже словообразовательными средствами.

Наиболее распространенными являются следующие типы вариантов слов:

1 тип. Акцентные варианты: различаются ударением.

2 тип. Орфоэпические варианты

Термин – [термин] [тэрмин]

Тихий – [тихий] [тихой]

3 тип. Фонематические варианты: отличающиеся фонемным составом.

4 тип. Морфологические варианты

Спазм (м.р.) – спазма (ж.р.)

Признаки вариантов словосочетаний:

Основное различие таких словосочетаний заключается в несовпадении грамматической формы зависимых компонентов.

Ждать – главный компонент, поезд/поезда – зависимый компонент.

Несколько человек пришло (вместе одной группой).

Несколько человек пришли.

Наличие вариантов является результатом развития языка. Среди вариантов, существующих в языке, принято различать 2 группы:

Первую группу составляют варианты, находящиеся в пределах литературной нормы:

Иначе – инАче; в адрес – по адресу

Вторую группу составляют варианты, один из которых находится в рамках литературной нормы, а другой – за ё пределами.

ПризЫв – прИзыв, последний в очереди – крайний в очереди.

Изучение конкуренции вариантов является важным не только для определения тенденций развития языка, но и для создания динамической теории нормы литературного языка.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *