замечательная фраза я вас услышал что то между
«Я вас услышал». 8 офисных дебилизмов, которые нужно забыть раз и навсегда
Многие сейчас взбесятся, потому что, с их точки зрения, собранные здесь выражения – это драгоценные жемчужины лексикона, услада для глаз и ушей. Половина народу, судя по ругани на форумах, искренне не понимает, почему для другой половины это – «словесная мерзость».
Anews прошелся по списку речевых штампов, особенно популярных в деловой среде, и выяснил, какие вызывают справедливое негодование, а какие, на удивление, считаются грамотными, хотя и звучат «криво».
Начнем с «дебилизмов» и первый же – самый массовый.
1. «Доброго времени суток»
Одна ярая защитница такой формы приветствия аргументирует: мол, для нее было бы оскорблением получить вечером письмо, которое начинается со слов «добрый день». А вот «доброго времени суток» – в самый раз.
Правда? Взрослому человеку с нормальными мозгами это оскорбительно? И ему лучше получить тупой шаблон, где он сам должен подставить нужное «время суток»?
Об этом как-то высказался топовый блогер Тёма Лебедев: «Почему-то в XIX веке никто не переживал, что письмо будет х**чить на перекладных целый месяц из Москвы в Питер. И начинали письмо со слова «Здравствуй!» Сегодня, в XXI веке (когда электронная почта доходит секунды за три), чтобы избежать неминуемого лошизма, люди пишут «Доброе время суток!» Получатель письма сам выглянет в окно и подставит себе нужное значение, типа».
Это приветствие придумали в 90-е пользователи Фидонета (компьютерной сети, которая была популярна до распространения Интернета). Тогда это было оригинально и забавно. Но потом формула неформального электронного общения перекочевала в деловую переписку и даже в устную речь: куча видео в Рунете начинается именно с этих слов.
Сегодня это выражение воспринимается как «мерзкий канцеляризм», от которого «за версту несет казенщиной» (цитаты участников споров в сети). Некоторые даже видят в нем «провинциальную угодливость».
Интересно, что лингвисты по этому поводу высказываются осторожно и субъективно – ведь против народных масс, влюбленных в какое-то выражение, не попрешь. В целом считается, что оно допустимо, но только в интернет-общении и неформальной электронной переписке. А для деловой речи не годится.
Во всяком случае в современных словарях речевого этикета нет такой формы приветствия. А портал «Грамота.ру» поясняет, что в электронном письме «добрый день» уместно даже в том случае, когда мы точно не знаем, в какое время суток адресат получит сообщение.
2. «Присаживайтесь», «присядьте»
Опять же, только представьте, насколько извращено мышление людей, которые связывают нормальное слово «садитесь» исключительно с перспективой сесть на нары.
Да, одно из разговорных значений слова «сесть» – «попасть в тюрьму». Но основное значение – это как раз «принять сидячее положение, занять место, расположиться».
А вот что значит слово «присесть»:
«согнув колена, опуститься туловищем» (словарь Ушакова)
«сесть на короткое время в недостаточно удобной позе» (словарь Ожегова, Шведовой)
«опуститься на полусогнутых или согнутых ногах» (Энциклопедический словарь)
наконец, это совершенная форма глагола «приседать»
В 2011 году, подводя в «Русском журнале» культурные итоги нулевых, кинокритик и журналист Екатерина Барабаш прошлась в том числе по этой бандитской ментальности: «Укоренившаяся на уровне генов несвобода диктует языку свои правила. Отвратительное «присаживайтесь» вместо нормального «садитесь» теперь уже навеки. Страна, проявившая такую недюжинную, завидно неразрывную спайку политики и криминала, элиты и криминала, телевидения и криминала, жизни и криминала, не может позволить себе говорить «садитесь»».
А вот что говорят филологи. Главред портала «Грамота.ру» Владимир Пахомов считает ошибкой, когда приглашают «присесть»: «Вежливо сказать: садитесь, пожалуйста. «Присаживайтесь» – это неправильно».
Впрочем, на том же портале можно найти справку, что «садитесь» – это нейтральная форма при обращении к посетителю, а говорить «присаживайтесь» допустимо в разговорной речи.
3. «Активная жизненная позиция»
Кадровики и офисные управленцы очень любят предъявлять соискателям это «солидное» требование: «активная жизненная позиция». Многие авторы резюме тоже щеголяют таким словосочетанием. Им наверняка видится глубокий смысл, но у здравомыслящих людей другая философия.
Почитайте комментарии на Superjob.ru:
«Абсолютно дурацкая формулировка».
«Настолько общая фраза, что применительно к резюме – ни о чем. Под А.Ж.П. можно понимать всё, от бега трусцой по утрам до руководства массовым общественным движением».
«Ну это когда активна в позиции и причем очень жизненно!»
«А вот интересно: многие ли соискатели сами считают свою жизненную позицию пассивной? И есть ли работодатели, которым активная жизненная позиция не нужна? То есть и пассивная вполне устроит? Может, такие вакансии публикуют работодатели с нетрадиционной сексуальной ориентацией?»
Вообще, жизненная позиция, активная или пассивная, – это формулировка из словарей психологов. Если коротко, то это «стержень» человека, который начинает формироваться с детства.
Но в офисном словаре это пустое словоблудие, которое понимай как хочешь. То ли от тебя требуют смелых инициатив (тогда так и пишите!), то ли повышенного энтузиазма на скучных корпоративах.
4. «Я вас услышал»
Типичная менеджерская фраза, на первый взгляд безобидная и даже услужливая, чаще всего раздражает тех, кому адресована. Судя по репликам на форумах, причина одна: «Когда говорят поганую фразу «Я тебя услышал», сразу хочется спросить: «А понял?»»
Некоторые еще отвечают «принято», чем тоже вызывают злую насмешку: «Что за манера говорить «услышал тебя», «принято»? Космонавты е**чие».
Публицист и блогер Галина Иванкина саркастично определила подобные фразы как «говорок недоменеджеров полусреднего звена, милых выпускниц Международных Академий Маркетинга (бывш. кулинарно-слесарный техникум в поселке городского типа Лесная Пердь)».
По сути, «я вас услышал» – это аналог англоязычного got it (уловил, понял), поясняет журналист, филолог, автор и ведущая программ о русском языке Марина Королева. Но в англоязычной культуре это необходимая базовая часть и деловой, и повседневной коммуникации. А в русскоязычной модели то же самое воспринимается как уклонение от прямой реакции, вежливый отказ или банальное незнание, как ответить.
5. «Наиболее/самый оптимальный»
Допустим, в быстрой разговорной речи, когда тебя «несет» и невозможно продумать нюансы, еще простительно добавить степень к слову «оптимальный». Но на письме и в деловых презентациях это выглядит как жалкая попытка усилить свою позицию при отсутствии четких, убедительных аргументов.
Согласно словарю, «оптимальный» (от лат. optimus) значит «наилучший, идеальный, наиболее благоприятный».
На вопрос, уместно ли говорить «самый оптимальный вариант», справочная служба русского языка отвечает категорически: «Нет, самый оптимальный – лексически избыточное сочетание».
6. «Контактный телефон», «сервисное обслуживание»
Ничего не коробит, нет? А ведь это все равно что сказать «адрес местожительства», «длина роста» или «быстроходный экспресс».
Перед вами дурные примеры плеоназмов – оборотов речи, где одно слово повторяет смысл второго. В данном случае это никак не оправдано и поэтому считается ошибкой. Кстати, как и выражение «самый оптимальный».
«Мы – активно и динамично развивающаяся компания» – тот же глупый вид плеоназма.
7. «Имеет место быть»
Еще одно словосочетание из списка самых раздражающих часто используется для придания устной речи или тексту значимости, серьезности. Но на деле оно не привносит ничего, кроме дополнительного канцеляризма и грамматической «кривизны».
«Имеет место быть» – это результат неудачного сложения двух разных канцеляризмов: «имеет место» и «имеет быть», объясняет новосибирский лингвист Есения Павлоцки.
«Иметь место» – это буквальный перевод французского avoir lieu. Например, «имеют место следующие признаки» – то есть, эти признаки имеются в наличии.
«Иметь быть» – это и вовсе устаревшее выражение, которым теперь никто не пользуется. Оно применялось, чтобы напомнить о будущей перспективе. Например, «завтра имеет быть концерт».
Так что если очень хочется «солидно» утяжелить речь, то годен только один вариант: «имеет место».
8. Априори
Многие и понятия не имеют, что значит это слово, но употребляют его сплошь и рядом, в офисах и на кухнях.
Основной его смысл философский, но нас интересует житейский. Так вот в переносном смысле утверждать что-то или судить о чем-то «априори» – значит рассуждать или судить «предварительно, заранее, наперед» (Большой толковый словарь, современные Словари иностранных слов).
Однако большинство людей употребляют это слово в значении «по определению», «в принципе», которого у него нет. Вот примеры бессмысленных конструкций:
«многие компании и банки априори поступают неправильно, начисляя неустойки и пени» (то есть поступают в принципе неправильно)
«пиджаки ему идут априори» (то есть идут по определению)
«салат надо заправлять априори» (то есть надо безусловно)
Замечательная фраза я вас услышал что то между
Корни этой фразы уходят в криминально-коммерческую сферу.Произнеся эту фразу говорящий подтверждает,что с условиями(требованиями,предложениями)он согласен,а стало быть»за базар отвечает».
Как говорил Брежнев.».По данному вопросу существуют два мнения: моё и неправильное. вы какого придерживаетесь товарищи. “
Да. Но это не значит, что надо идти. Наоборот. Надо свою правду вбивать в мозг тому, кто так сказал
Я всегда на «Я вас услышала» отвечаю: «Слушай дальше. » или «Значит слуховой аппарат не нужен».
Вот там выражение лица министра так посылало в лес дремучий)))))
Да,явно негативная смысловая нагрузка,что-то пренебрежительное.
Именно)) несмотря на всю ее кажущуюся элегантность, она хамская..
Да. Нечто вроде этого. Услышав это, можно смело давать в морду
а ведь верно замечено! именно так и звучит в контексте!
это идите и не возвращайтесь, без спасибо и пожалуйста
Эта фраза даёт понять, что ВЫ ему или ей не интересны
Второго- больше. Так мой директор все время говорит
ну типа того. а может и «ну я вам ещё покажу»)))))))))
Почему фраза «Я тебя услышал» раздражает людей. Что она означает. И когда ее можно использовать
Фраза «Я тебя услышал» бесит огромное количество людей. Об этом много написано в интернете и в соцсетях.
Давайте разберемся, что тут не так. И такое ли уж плохое это выражение.
Многим кажется, что когда им так отвечают, их как бы ставят на более низкую социальную позицию. Типа так обычно отвечает начальник подчиненному. Или человек, который хочет подчеркнуть свое доминантное положение.
Лично я считаю, что ничего страшного в выражении «Я тебя услышал» нет. Общение это в том числе набор определенных знаков и формул. И общение между людьми с разным статусом тоже может протекать с использованием таких формул. Они могут звучать не совсем грамотно с точки зрения норм языка, но разговорная речь часто нарушает эти нормы.
Что означает выражение «Я тебя услышал» в переводе на обычный язык?
Слушать, не значит слышать. Огромное количество людей вокруг нас могут слушать, что мы говорим, но либо делать это невнимательно, не придавать этому значения, либо не относиться к этому всерьез.
Когда я говорю своему сотруднику «Я тебя услышал», я имею ввиду, что я понял проблему и понял, что для тебя это важно.
Но есть несколько «но»:
1. Это не значит, что я обязательно решу эту проблему.
2. Это не значит, что тоже считаю ее важной.
3. Это не значит, что смотрю на вопрос с той же точки зрения, что и ты.
4. Но это значит, что я над ней подумаю и взвешу твои аргументы.
Что раздражает во фразе «Я тебя услышал».
Раздражает эта фраза обычно потому, что человек, излагающий проблему хочет:
1. Немедленного решения.
2. Чтобы вы обязательно разделили его точку зрения на проблему.
1. Необходимость решать с вами эту проблему (то есть зависимость от вас).
2. Ваша неготовность решать ее немедленно.
3. Отсутствие немедленного обещания решить проблему так, как хочет тот, кто про нее вам рассказывает.
Почему невозможно сделать так, как он хочет.
Подчиненный, излагая начальнику проблему, может не видеть всей картины и не понимать, почему невозможно решение в его пользу. Или может преследовать личные мотивы. Или выдавать непроверенную информацию. Ни один опытный руководитель не будет сгоряча принимать решение или давать обещания.
Он скажет «Я тебя услышал» и изучит проблему основательно, только потом что-то решит.
И получается, что данная фраза действительно имеет социальный подтекст и подчеркивает иерархию. Именно поэтому нежелательно говорить ее близким людям и друзьям, с которыми вы не хотите портить отношения.
Фраза «Я вас услышал»: просто факт или нечто большее?
Автор: Михаил Люфанов · Опубликовано 22.06.2018 · Обновлено 03.08.2020
По оценкам большинства людей, после того как им говорят фразу «Я вас услышал», остаются с ощущением негатива. По мнению многих продавцов (мы опросили более 100 человек), фраза нормальная и всё зависит от контекста и интонации. Но после того, как мы провели небольшой эксперимент и стали спрашивать у клиентов, которым только что сказали эту фразу, они отзывались в большинстве случае негативно.
Давайте разберёмся, может ли продавец говорить клиенту фразу «Я вас услышал». Для начала полезно вспомнить, что любое сказанное слово или фраза несёт сразу много смыслов и посланий. И послание, которое в продажах обычно называется «месседж«» (чтобы отличать его от «послания», что не одно и то же), может существенно отличаться от рационального значения слов. Женщины знают, что фразу «я люблю тебя» можно сказать так, что хочется сковородкой дать по морде, а фразу «ну что ж ты страшная такая!» можно сказать в период самой пылкой любви.
Контекст решает. На поверхности «Я вас услышал» означает лишь, что человек был внимателен. Но если копнуть чуть глубже и вспомнить, что человек на 90% чувствует слова и фразы и лишь на 10% задумывается об их значении, то всплывает второй смысл. И он такой: “Я не всё время вас слушал, но вот это услышал”. Если это понять так, что продавца хочется спросить: «Вы только это услышали или то, что было до этого тоже?».
Идём ещё глубже. Тут очень важно первое ощущение. Попробуйте небольшой эксперимент. Скажите эту фразу человеку, который что-то вам пытался объяснить. Скажите и обратите внимание на его реакцию. Возможно, вы увидите, что эта фраза не обрадовала собеседника. Многие чувствуют её на уровне «Ты знаешь, я тебя услышал, но не понял, но говорить об этом я больше не хочу». А некоторые слышат за этой фразой просьбу об окончании разговора: «ОК, и давай закончим на этом».
Фраза «Я вас услышал» (или «я тебя услышал») пришла к нам из английского языка и является калькой от выражения «I got you», что значит «уловил», «дошло».
Вообще, английский язык очень точно передаёт положение дел. Например, «I’m sorry» и «Excuse me» – принципиально разные фразы. В первом случае человек говорит вам «мне жаль» или «я сожалею». Ему ничего от вас не надо, он просто сообщает вам о своих чувствах. Во втором же случае, он просит вас сделать ему одолжение, простить его. Он говорит: «Извини меня», «Прости меня» Его гложет чувство вины и ему будет сложно, если вы не простите его. Говорятся эти фразы, поэтому, в разных ситуациях.
И, таким образом, «I got you» также означает нечто, что не требует от собеседника никакой реакции. Я сообщаю тебе, что я тебя услышал (от тебя ничего не требуется). Именно поэтому я не могу рекомендовать такую фразу продавцам и всячески советую от неё воздерживаться. Даже если вы не продавец, а работаете в службе сервиса или просто по работе много общаетесь с людьми, постарайтесь найти комфортные заменители. Например, «Я вас понял», «Хорошо», «Отлично, с этим мы разобрались, можем двигаться дальше».
Эти фразы подходят, если вы хотите немного поторопить клиента или собеседника и двигаться дальше в комфортной обстановке. Но если вы чувствуете, что обсуждаемая тема для человека важна и он хочет сказать что-то ещё – вам придётся выбирать. Или, всё-таки, двигаться дальше (если это нужно вам) или задержаться и продолжить слушать его (её) дальше (потому что, это нужно ему (ей). Если вы готовы слушать дальше, опять же, не говорите «Я вас услышал». Потому что для многих людей эта фраза означает жирную точку, которую вы ставите в конце темы или всего разговора. Задайте уточняющий вопрос или скажите что-то ободряющее: “Надо же!”, “Представлю себе!”, “И что вы теперь планируете делать?” и т.д. Если разговор был о вас, можно сказать: «ОК, я подумаю», «Это интересно, но мне нужно немного времени, чтобы это обдумать» и т. п.
Аналог фразы «Я вас услышал» – «Я вас понял». Но этот вариант звучит уже значительно мягче. Он особенно удобен в промежутках между репликами клиента, который что-то объясняет продавцу. В паре с активным слушанием, кивками головы и «агаканьем» можно вставлять «Я вас понял…». Но именно так, с многоточием. В любом случае, она не вызовет такой негативной реакции, как «Я вас услышал».
В качестве иллюстрации того, как разные люди по-разному воспринимают фразу «Я вас услышал», приведу вам ряд комментариев к этой фразе из моего и пары других опросов в фейсбуке:
Владимир Козлов Я понимаю, что общался с человеком с медленной внутренней системой принятия решений )))
Юлия Бронникова “мне насрать на ваше мнение, но я буду продолжать делать вид, что мы ведём диалог” ^_^
Наташа Филиппова я отношусь к ней как к инструменту: ею удобно останавливать собеседника… это вежливее, чем “хватит уже!” и “ой, всё!” ))))
бывают случаи, когда я сама не могу остановиться, хотя начинаю догадываться, что продолжать тоже бесполезно и в этом случае такая фраза от собеседника меня очень выручает и успокаивает…
Алексей Гаврилов Занимаюсь архитектурой, строительством… Давно уже выработан навык общения с потенциальным заказчиком. Но, если Я! плачу за кофе на первой встрече – дела не будет. Если …слышу фразу «Я вас услышал» – дела не будет… Не мистика, не комплексы – суровая правда жизни.
Лина Томи Впервые услышала эту фразу от чиновников. И только от них и слышу.
Александр Костылев Не воспринимаю как что то неприятное : человек меня услышал, но ему нужно время подумать, что бы понять как он относится к этому вопросу.
Наталья Тихонова удивлена комментариям. употребляю в значении “то, что вы говорите, понятно и мною воспринято”. не редко спрашиваю о том же: “вы/ ты меня услышал?”. с благодарностью воспринимаю эту фразу от других: если меня слышат – это хороший сигнал двигаться к действиям, в работе в том числе
Анна Басукинская Очень много зависит от тона, с каким сказана эта фраза. Если с холодом, то для меня означает: “Ты говори-говори, а я сделаю по-своему, и с тобой обсуждать не буду”.
Olga Belikova Зависит от контекста. Если человек заканчивает разговор этой фразой, то остается впечатление недосказанности: что именно услышал собеседник и собирается ли предпринять какие-то ответные действия, например, обдумать услышанное и дать ответ. Одна эта фраза без дополнительной расшифровки воспринимается как желание оборвать разговор.
Светлана Аксенова В моей практике это выражение встречалось как правило по итогам незавершенных переговоров:)
Павел Меньшиков сама по себе фраза нейтральна. Важно, в каком контексте она была сказана. И так для любой фразы. Можно послать матом, и это будет любя, а можно сделать комплимент, который вызовет ненависть.
Виктория Веневцева Вот уж выражение в точку “It’s the sense of perception”.
Мой босс часто говорит “я тебя услышал” и здесь я его буквально понимаю, что человек меня услышал. ))))
Tatiana Ross Часто употребляю эту фразу. Она означает для меня “восприняла всю информацию, поняла ее, приняла к сведению, но дать ответ или принять решение не готова”. Фраза представляется полезной, так как дает возможность донести до человека, что его информция услышана.
Денис Гусаков Эта фраза совершенно нейтральная, поэтому смыслом ее наполняет контекст и интонация. Она может означать от “мне безразлично твое мнение” до ” спасибо за информацию, я ей обязательно воспользуюсь”.
Ирина Ерышева Нормальная фраза. Если у вас нервный собеседник, который в сотый раз говорит одно и то же, годится эта фраза.
Alex Bladerunner Когда в важном и непростом разговоре хочется подчеркнуть внимание, которое уделяешь аргументам собеседника
Яна Панова Я вас услышала – значит в одно ухо влетело, в другое вылетело. Вот “я вас поняла” больше располагает, по моему.
Елена Майорова Шикарная фраза – гораздо вежливее, чем ее истинное значение:”я принял к сведению и обдумаю, если сочту нужным”. Но сама я ее никогда не упортебляю – что-то не разрешает мне ее говорить вслух
Елена Тупатилова Бесит Такая же дурацкая фраза “чем могу помочь?”)))
Кирилл Койро Точно не помню в какой книге (если не ошибаюсь это была книга Дмитрия Хара “ПШ”) прочитал, что подобные фразы не приемлемы для делового общения, да и вообще лучше их избегать при общении в целом. Сам раньше за собой замечал привычку говорить подобного рода выражения, и на мой взгляд они достаточно надменны, превозносят говорящего их над собеседником. Привычку эту у себя искоренил, заменил на “я вас понял”.
[ … тут я в скобках приведу комментарий Марины Королёвой, заместителя главного редактора “Эха Москвы” – М.Л.:
“…Сегодня в русскоязычную модель общения вошли те самые фразы “я тебя понял”, “я тебя услышал”, по сути, аналоги англоязычного got it. Войти-то вошли, но их восприняли как отговорки: ах, ты не хочешь мне помочь, ты не говоришь мне, что делать, ты не отвечаешь на мой запрос! Я-то тебе все свои проблемы выложил, а ты говоришь мне “Я тебя понял!”. То есть русскоязычному человеку кажется, что от него отмахнулись.
А что же говорящий? Тот, кто произносит “я тебя понял”, “я тебя услышал”? Он и на самом деле не знает, как ему реагировать. Он хочет подумать, уклониться от прямой реакции. А возможно, для него это вежливая форма отказа.
Итог: “я тебя понял”, “я тебя услышал” – фразы сами по себе нейтральные. Но, наложившись на другую модель коммуникации, способны вызвать раздражение. И дело здесь не в словах, а в психологии собеседников… ]
Виктор Каган Неприятно – сам не употребляю и у других не люблю.
Александр Князев нормально. воспринимаю, что до человека дошло.
Марианна Андрюшина Слышала эту фразу от разных людей. Обидной её не считаю, воспринимаю как словесный оборот. У каждого есть свои “фирменные” словечки или словосочетания.
Инесса Чабаненко Я пристаю к себе с вопросом, откуда и когда эта фразочка взялась в моём лексиконе. НО! Я ее произношу от чистого сердца, заканчивая разговор, при этом ловлю внутреннее ощущение что мне на самом деле всё понятно) Мне кажется что чем больше вам это выражение не нравится, тем чаще вы его встречаете… Попробуйте поменять свое отношение на нейтральное… Это как с южными национальностями всевозможными. Они меня не раздражают и я их не замечаю вокруг себя)))
Юлия Шубенкова Работаю с людьми,иногда употребляю..когда 5 раз повторяют одно и тоже.В контексте-мне все понятно
Дмитрий Клюня У меня дочь так периодически отвечает, иногда хочется после этого задушить)
Svetlana Kotlukova Меня бесит. Как показывает практика, ее любят готовить те, кто много о себе мнит, но ничего не представляет )
Вера Егорова Я использую это вместо “нет”. Редко, только когда достают.
Ольга Басина Иногда использую. Когда не знаю, что ответить, и вообще не в теме, но знаю, что придется разобраться. Но по отношению ко мне – бесит))) Думаю, что вежливо послали)))
Анастасия Захарова Ужосужасный. Хотя фраза в принципе нейтральная…. Но какая-то по смыслу противная)
Рамиль Гатауллин аналог фразы “я понял”. Шеф иногда говорит, когда я излишне настойчиво втолковываю ему свою точку зрения. Означает, что у него нет на данный момент ответа, но он подумает и выскажет своё мнение позже. По моему, нормальная фраза.
Андрей Виноградов Так говорят хамоватые, излишне, как потом обычно выясняется, уверенные в своем положении начальники. Быдло оно и в Африке быдло
Александра Серова Говорю именно в контексте, что пока не могу согласиться и не могу достаточно аргументировать-почему, или не могу ответить – но проблему озвученную или мнение понимаю, признаю. При этом статус собеседника может быть вообще очень разный (и начальник, и подчиненный, и подруга – все равно).
Anton Shevchuk Главное какая интонация. А фраза правильная – слушать и слышать разные понятия)
Сергей Файзов Если это фраза вызывает в вас такую реакцию, значит она сработала по назначению! )))
Сергей Корниенко Нормально. Корректная форма – “закрой рот, хватит:”
Наталья Сопруновская Наталья Для меня эта фраза означает, что разговор закончен можете не продолжать.
Дарья Черникова Я эту фразу иногда в шутку произношу. Когда хочется изобразить человека из той прослойки, где такие фразы в ходу.
Игорь Голубев Это идиотская калька с английского. Из серии — ты сделал мой день.
Я бы законодательно запретил так говорить на работе. И штрафовал бы. Оно не бесит, а просто звучит глупо.
Елена Мамонтова Иногда слышу. Говорит о низкой культуре общения, использующего. Не бесит, конечно (те, кто говорит, мне безразличны, ибо глупы), но не люблю и делаю выводы.
Boris Uvarov Отталкивающая фраза в любом случае. Сталкиваюсь часто. Никогда так не говорю.
Елена Мамонтова Вот прочитала все комменты… и поняла, что больше не смогу смолчать, когда услышу эту фразу вновь: буду воспитывать собеседников.
Для размышлений – вот вам ещё несколько ссылок на обсуждение фразы «Я вас услышал» в фейсбуке: