договор об основах отношений российской федерации и республики корея

Договор об основах отношений Российской Федерации и Республики Корея (Сеул, 19 ноября 1992 г.)

ГАРАНТ:

Официальный русский текст

Договор
об основах отношений Российской Федерации и Республики Корея
(Сеул, 19 ноября 1992 г.)

Российская Федерация и Республика Корея,

стремясь к укреплению мирных и дружественных связей между обеими странами и углублению экономического и культурного сотрудничества между их народами,

памятуя о традиционных связях между своими народами и будучи преисполненными решимости преодолеть последствия неблагоприятного периода в их общей истории,

будучи убежденными в том, что отношения между ними в будущем должны строиться на основе общих ценностей свободы, демократии, уважения прав человека и рыночной экономики,

подтверждая свою убежденность в том, что развитие дружественных отношений и сотрудничества между двумя странами и их народами будет способствовать не только их взаимной выгоде, но и делу мира, безопасности и процветанию азиатско-тихоокеанского региона и всего мира,

вновь подтверждая свою приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций,

признавая, что Московская декларация от 14 декабря 1990 года должна и впредь определять отношения между двумя странами,

договорились о нижеследующем:

Совершено в г.Сеуле 19 ноября 1992 года в двух экземплярах каждый на русском, корейском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

За Российскую Федерацию
/подпись/

За Республику Корея
/подпись/

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.

Договор об основах отношений Российской Федерации и Республики Корея (Сеул, 19 ноября 1992 г.)

Договор ратифицирован Постановлением ВС РФ от 29 апреля 1993 г. N 4895-1

Текст договора официально опубликован не был

Источник

Министерство иностранных дел Российской Федерации

Навигация

ПРАВОВОЙ ДЕПАРТАМЕНТ МИД РОССИИ

ПЕРЕЧЕНЬ ДВУСТОРОННИХ МЕЖДУНАРОДНЫХ ДОГОВОРОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСКОМ РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ ОБ ОРГАНИЗАЦИИ СИСТЕМЫ ПРЯМОЙ ШИФРОВАННОЙ СВЯЗИ МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И РЕСПУБЛИКОЙ КОРЕЯ

СПИСОК ДОКУМЕНТОВ ДОСТУПНЫХ ДЛЯ СКАЧИВАНИЯ

СОГЛАШЕНИЕ

между Правительством Российской Федерации

и Правительством Республики Корея

об организации системы прямой шифрованной связи

между Российской Федерацией и Республикой Корея

Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Корея, именуемые в дальнейшем Сторонами, стремясь к развитию российско-корейских отношений, учитывая взаимную заинтересованность в создании и развитии технических возможностей для конфиденциальных контактов на высшем уровне,

согласились о нижеследующем:

1. Состав и количество технических средств, а также каналов связи между Российской Федерацией и Республикой Корея, входящих в систему шифрованной связи, определяются объемами и видами информации, необходимой для передачи.

2. Для обеспечения надлежащей надежности системы шифрованной связи каналы связи проходят по географически разнесенным трассам.

Стороны незамедлительно уведомляют друг друга по дипломатическим каналам об изменении своих компетентных органов.

2. Компетентные органы совместно:

а) определяют конфигурацию и технические параметры каналов связи, а также подлежащие использованию конкретные типы аппаратуры шифрования и оборудования;

б) обеспечивают техническое обслуживание, бесперебойную работу и безопасность системы шифрованной связи;

в) разрабатывают рекомендации и правила эксплуатации системы шифрованной связи, рассматривают и решают вопросы, связанные с внесением изменений в ее конфигурацию и режим работы;

г) определяют с учетом международного договора, указанного в статье 8 настоящего Соглашения, круг сведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации и Республики Корея, которые могут передаваться в рамках настоящего Соглашения;

д) определяют порядок передачи, защиты и использования указанных в пункте «г» сведений, а также взаимного информирования об угрозе утечки или утечке этих сведений и меры, подлежащие применению в таких случаях.

Компетентные органы Сторон обеспечивают проведение встреч технических экспертов для решения вопросов, связанных с созданием, эксплуатацией и совершенствованием системы шифрованной связи. Место и сроки проведения таких встреч определяются компетентными органами Сторон по договоренности.

1. Каждая Сторона в соответствии с законодательством своего государства берет на себя расходы по созданию, эксплуатации и совершенствованию системы шифрованной связи на территории своего государства. Оплату стоимости возможной аренды каналов связи, проходящих за пределами территории Российской Федерации и территории Республики Корея, Стороны осуществляют поровну.

2. Стороны могут договориться о другом порядке несения расходов по созданию, эксплуатации и совершенствованию системы шифрованной связи. Детальное распределение расходов определяется по договоренности компетентных органов Сторон.

Каждая из Сторон принимает соответствующие меры с целью обеспечения бесперебойной работы системы шифрованной связи на территории своего государства. В случае нарушения работы системы шифрованной связи из-за ее неисправности за пределами государственных границ Российской Федерации и Республики Корея Стороны принимают меры по восстановлению ее работы в соответствии с процедурами, установленными Международным союзом электросвязи.

1. Для организации системы шифрованной связи в соответствии с законодательством своего государства Стороны договариваются о порядке обеспечения указанной системы аппаратурой шифрования, телекоммуникационным оборудованием, ключевой и технической документацией.

2. Стороны не передают третьей стороне аппаратуру шифрования, оборудование, ключевую и техническую документацию, используемые для организации системы шифрованной связи.

3. Стороны принимают на территории своих государств соответствующие меры против утечки информации, передаваемой в системе шифрованной связи.

4. Стороны исключают возможность несанкционированного использования результатов научно-технической деятельности, в том числе изобретений, полезных моделей, ноу-хау (включая секретные изобретения и иные сведения конфиденциального характера), которые применимы в передаваемых объектах.

Передача секретной информации в рамках настоящего Соглашения, обращение с ней и ее защита осуществляются в соответствии с Соглашением между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Корея о взаимной защите классифицированной военной информации, подписанным 26 февраля 2001 г. и вступившим в силу с 31 октября 2002 г.

С даты вступления в силу настоящего Соглашения в отношениях между Российской Федерацией и Республикой Корея прекращает действовать Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Корея об организации линии засекреченной телефонной связи между Кремлем в Москве и Голубым домом в Сеуле от 24 июля 1997 г.

1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания и прекращает действие по истечении шести месяцев с даты получения одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить действие настоящего Соглашения.

2. В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения по письменной договоренности Сторон.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные своими Правительствами, подписали настоящее Соглашение.

Совершено в г. Владивостоке « 6 » сентября 2017 г. в двух экземплярах, каждый на русском, корейском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае каких-либо расхождений в толковании текстов настоящего Соглашения будет использоваться текст на английском языке.

Источник

Министерство иностранных дел Российской Федерации

Навигация

ПРАВОВОЙ ДЕПАРТАМЕНТ МИД РОССИИ

ПЕРЕЧЕНЬ ДВУСТОРОННИХ МЕЖДУНАРОДНЫХ ДОГОВОРОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ОБОРОНЫ

СПИСОК ДОКУМЕНТОВ ДОСТУПНЫХ ДЛЯ СКАЧИВАНИЯ

Соглашение

между Правительством Российской Федерации
и Правительством Республики Корея о сотрудничестве

в области обороны

Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Корея, именуемые в дальнейшем Сторонами,

разделяя общее понимание, что взаимовыгодное сотрудничество в области обороны укрепляет дружеские отношения между Российской Федерацией и Республикой Корея,

желая укрепить различные формы сотрудничества между Сторонами в области обороны,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Цель и принципы сотрудничества

1. Целью настоящего Соглашения является развитие сотрудничества в области обороны между Сторонами.

2. Стороны сотрудничают в оборонной области на основе принципов взаимности и в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций, в том числе принципами уважения суверенитета, равноправия государств, территориальной целостности, неприменения силы или угрозы силой, невмешательства во внутренние дела других государств и иными общепризнанными принципами и нормами международного права и законодательством каждого из государств Сторон.

Статья 2

Направления сотрудничества

Стороны сотрудничают в следующих направлениях:

а) обмен мнениями по военно-политическим аспектам глобальной и региональной безопасности и развития мер доверия и транспарентности;

b) обмен опытом по юридическим вопросам, относящимся к военной области;

c) развитие отношений в области военной медицины, военной истории, военной топографии, военной гидрографии и военной культуры;

d) обмен опытом и знаниями, полученными в ходе осуществления миротворческой деятельности, и взаимодействие в операциях по поддержанию мира под эгидой Организации Объединенных Наций, за исключением операций, проводимых на Корейском полуострове;

e) операции по поиску и спасанию на море;

f) обмен опытом по вопросам военной подготовки и образования;

g) обмен мнениями по проведению мероприятий контртерро­ристической деятельности;

h) другие направления оборонного сотрудничества по взаимному согласию Сторон.

Статья 3

Формы сотрудничества

Реализацию сотрудничества в соответствии со статьей 2 настоящего Соглашения Стороны осуществляют в следующих формах:

Статья 4

Уполномоченные органы и рабочие группы

Статья 5

Расходы

Каждая из Сторон возмещает расходы своих представителей, связанные с их участием в мероприятиях, проводимых в соответствии с настоящим Соглашением, если нет иной договоренности Сторон.

Статья 6

Защита информации

Статья 7

Правовая защита интеллектуальной собственности

Правовая охрана результатов интеллектуальной деятельности и защита интеллектуальной собственности, используемых и (или) полученных в ходе реализации настоящего Соглашения, осуществляются в соответствии с законодательством государств Сторон, а также в соответствии с международными договорами, участниками которых являются эти государства.

Статья 8

Медицинское и стоматологическое обслуживание

Статья 9

Внесение изменений

В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут быть внесены изменения, оформляемые отдельными протоколами.

Статья 10

Решение спорных вопросов

Любые спорные вопросы, возникающие в ходе выполнения и толкования настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций между уполномоченными органами Сторон или при необходимости по дипломатическим каналам.

Статья 11

Реализация Соглашения

В целях реализации настоящего Соглашения Стороны могут заключать отдельные договоренности и разрабатывать программы по направлениям сотрудничества, указанным в статье 2 настоящего Соглашения.

Статья 12

Заключительные положения

1.Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 дней после получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.

2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Его действие может быть прекращено по письменному уведомлению любой из Сторон, направленному по дипломатическим каналам. В таком случае действие настоящего Соглашения прекращается по истечении 180 дней со дня получения другой Стороной такого уведомления.

3. Прекращение действия настоящего Соглашения не влияет на программы и мероприятия сотрудничества, осуществление которых начато Сторонами в рамках настоящего Соглашения и не завершено на дату прекращения его действия, если иное не согласовано Сторонами.

В подтверждение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные своими Правительствами, подписали настоящее Соглашение.

Совершено в двух экземплярах в г. Сеуле 29 марта 2021 г., каждый на русском, корейском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

В случае возникновения разногласий при толковании настоящего Соглашения будет использоваться текст на английском языке.

Источник

Договор об основах отношений российской федерации и республики корея

ДОГОВОР
об основах отношений Российской Федерации
и Республики Корея

Российская Федерация и Республика Корея,

стремясь к укреплению мирных и дружественных связей между обеими странами и углублению экономического и культурного сотрудничества между их народами,

памятуя о традиционных связях между своими народами и будучи преисполненными решимости преодолеть последствия неблагоприятного периода в их общей истории,

будучи убежденными в том, что отношения между ними в будущем должны строиться на основе общих ценностей свободы, демократии, уважения прав человека и рыночной экономики,

подтверждая свою убежденность в том, что развитие дружественных отношений и сотрудничества между двумя странами и их народами будет способствовать не только их взаимной выгоде, но и делу мира, безопасности и процветанию Азиатско-Тихоокеанского региона и всего мира,

вновь подтверждая свою приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций,

признавая, что Московская декларация от 14 декабря 1990 года должна и впредь определять отношения между двумя странами,

договорились о нижеследующем:

Российская Федерация и Республика Корея будут развивать дружественные отношения в соответствии с принципами суверенитета, равноправия, уважения территориальной целостности и политической независимости, невмешательства во внутренние дела и другими общепризнанными принципами международного права.

1. Договаривающиеся Стороны в своих отношениях будут воздерживаться от угрозы силой или ее применения и разрешать все, возникающие между ними споры, мирными средствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.

2. Договаривающиеся Стороны будут в максимально возможной степени использовать механизм Организации Объединенных Наций для урегулирования международных конфликтов, а также осуществлять сотрудничество и оказывать свое содействие с целью повышения роли Организации Объединенных Наций в деле поддержания международного мира и безопасности.

1. Договаривающиеся Стороны будут развивать сотрудничество в целях укрепления стабильности и обеспечения дальнейшего процветания в Азиатско-Тихоокеанском регионе.

2. Договаривающиеся Стороны будут укреплять сотрудничество друг с другом, включая обмен информацией, в рамках международных и региональных организаций.

1. Договаривающиеся Стороны будут проводить регулярные консультации между главами своих государств, министрами иностранных дел и другими членами своих правительств и их представителями для обсуждения вопросов двусторонних отношений, а также международных и региональных вопросов, представляющих взаимный интерес.

2. Консультации будут проводиться, как правило, поочередно в Российской Федерации и Республике Корея.

1. Договаривающиеся Стороны будут содействовать развитию широких контактов и связей между своими гражданами и общественными организациями.

2. Договаривающиеся Стороны будут поддерживать контакты и обмен между парламентами обеих стран.

3. Договаривающиеся Стороны будут поощрять прямые контакты между своими региональными и местными органами власти.

1. Гражданам каждой из Договаривающихся Сторон в соответствии с законами и правилами, касающимися въезда и пребывания иностранцев, разрешается въезжать или покидать, передвигаться или проживать на территории другой Договаривающейся Стороны.

2. Гражданам и юридическим лицам каждой Договаривающейся Стороны обеспечиваются на территории другой Договаривающейся Стороны полная защита и безопасность в соответствии с действующими законами и правилами.

1. Договаривающиеся Стороны будут содействовать развитию широкого взаимовыгодного сотрудничества в области экономики, промышленности и торговли и в других областях на основе общепризнанных в международной практике принципов.

2. Договаривающиеся Стороны будут содействовать развитию сотрудничества, в частности в области сельского хозяйства, лесоводства, рыболовства, энергетики, горнодобывающей промышленности, связи, транспорта и строительства.

3. Договаривающиеся Стороны, исходя из учета взаимных интересов, будут также содействовать развитию сотрудничества в области охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов.

1. Договаривающиеся Стороны, признавая большое значение научно-технического сотрудничества в деле повышения благосостояния народов, будут развивать широкое сотрудничество в области науки и техники в мирных целях.

2. В области научно-технического сотрудничества между двумя странами особое внимание будет уделяться содействию обмену учеными и результатами научно-технических исследований и поощрению совместных исследовательских проектов.

Договаривающиеся Стороны будут поощрять и облегчать многообразные и тесные контакты и сотрудничество между деловыми кругами обеих стран.

1. Договаривающиеся Стороны, принимая во внимание многовековое культурное наследие обеих стран, будут содействовать развитию обменов и сотрудничества в области искусства, культуры и образования.

2. Договаривающиеся Стороны будут содействовать развитию обменов и сотрудничества в области средств массовой информации, туризма и спорта и поощрять молодежные обмены.

3. Договаривающиеся Стороны считают, что углубление знания языка и культуры друг друга в обеих странах является вопросом, представляющим особый интерес. Каждая из Договаривающихся Сторон окажет содействие созданию и деятельности культурных и учебных центров в целях обеспечения всем заинтересованным лицам широкого доступа к языку и культуре другой Договаривающейся Стороны.

Каждая из Договаривающихся Сторон признает на своей территории право своих граждан и граждан, являющихся выходцами из России и Кореи, пользоваться достижениями своей культуры, исповедовать свою религию и отправлять свои религиозные обряды, а также пользоваться родным языком.

Договаривающиеся Стороны, обеспокоенные растущей интернационализацией преступности, будут содействовать эффективному сотрудничеству в своих усилиях по борьбе с организованной преступностью, международным терроризмом, незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства и гражданской авиации, фальшивомонетничеством, контрабандой, включая незаконное перемещение через границу национальных, художественных, исторических и археологических ценностей, а также видов животных и растений, находящихся под угрозой исчезновения, в том числе их частей и дериватов.

Настоящий Договор не затрагивает прав и обязанностей каждой из Договаривающихся Сторон по любым ныне действующим международным договорам и соглашениям и не может использоваться в ущерб какому-либо третьему государству.

Договаривающиеся Стороны в случае необходимости будут заключать договоры и соглашения для осуществления целей настоящего Договора.

1. Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу по истечении тридцати дней со дня обмена ратификационными грамотами.

2. Настоящий Договор сохраняет свое действие в течение десяти лет и продолжает оставаться в силе по истечении этого срока, пока его действие не будет прекращено в соответствии с предусмотренной в нем процедурой.

3. Любая Договаривающаяся Сторона может путем письменного уведомления за год другой Договаривающейся Стороны прекратить действие настоящего Договора по истечении первоначального десятилетнего периода или в любой момент после этого.

Совершено в г.Сеуле 19 ноября 1992 года в двух экземплярах, каждый на русском, корейском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

Источник

Министерство иностранных дел Российской Федерации

Навигация

ПРАВОВОЙ ДЕПАРТАМЕНТ МИД РОССИИ

ПЕРЕЧЕНЬ ДВУСТОРОННИХ МЕЖДУНАРОДНЫХ ДОГОВОРОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ДОГОВОР ОБ ОСНОВАХ ОТНОШЕНИЙ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ

СПИСОК ДОКУМЕНТОВ ДОСТУПНЫХ ДЛЯ СКАЧИВАНИЯ

Договор
об основах отношений Российской Федерации и Республики Корея

Российская Федерация и Республика Корея,

стремясь к укреплению мирных и дружественных связей между обеими странами и углублению экономического и культурного сотрудничества между их народами,

памятуя о традиционных связях между своими народами и будучи преисполненными решимости преодолеть последствия неблагоприятного периода в их общей истории,

будучи убежденными в том, что отношения между ними в будущем должны строиться на основе общих ценностей свободы, демократии, уважения прав человека и рыночной экономики,

подтверждая свою убежденность в том, что развитие дружественных отношений и сотрудничества между двумя странами и их народами будет способствовать не только их взаимной выгоде, но и делу мира, безопасности и процветанию азиатско-тихоокеанского региона и всего мира,

вновь подтверждая свою приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций,

признавая, что Московская декларация от 14 декабря 1990 года должна и впредь определять отношения между двумя странами,

договорились о нижеследующем:

Российская Федерация и Республика Корея будут развивать дружественные отношения в соответствии с принципами суверенитета, равноправия, уважения территориальной целостности и политической независимости, невмешательства во внутренние дела и другими общепризнанными принципами международного права.

1. Договаривающиеся Стороны в своих отношениях будут воздерживаться от угрозы силой или ее применения и разрешать все возникающие между ними споры мирными средствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.

2. Договаривающиеся Стороны будут в максимально возможной степени использовать механизм Организации Объединенных Наций для урегулирования международных конфликтов, а также осуществлять сотрудничество и оказывать свое содействие с целью повышения роли Организации Объединенных Наций в деле поддержания международного мира и безопасности.

1. Договаривающиеся Стороны будут развивать сотрудничество в целях укрепления стабильности и обеспечения дальнейшего процветания в азиатско-тихоокеанском регионе.

2. Договаривающиеся Стороны будут укреплять сотрудничество друг с другом, включая обмен информацией, в рамках международных региональных организаций.

1. Договаривающиеся Стороны будут проводить регулярные консультации между главами своих государств, министрами иностранных дел и другими членами своих правительств и их представителями для обсуждения вопросов двусторонних отношений, а также международных и региональных вопросов, представляющих взаимный интерес.

2. Консультации будут проводиться, как правило, поочередно в Российской Федерации и Республике Корея.

1. Договаривающиеся Стороны будут содействовать развитию широких контактов и связей между своими гражданами и общественными организациями.

2. Договаривающиеся Стороны будут поддерживать контакты и обмен между парламентами обеих стран.

3. Договаривающиеся Стороны будут поощрять прямые контакты между своими региональными и местными органами власти.

1. Гражданам каждой из Договаривающихся Сторон в соответствии с законами и правилами, касающимися въезда и пребывания иностранцев, разрешается въезжать или покидать, передвигаться или проживать на территории другой Договаривающейся Стороны.

2. Гражданам и юридическим лицам каждой Договаривающейся Стороны обеспечиваются на территории другой Договаривающейся Стороны полная защита и безопасность в соответствии с действующими законами и правилами.

1. Договаривающиеся Стороны будут содействовать развитию широкого взаимовыгодного сотрудничества в области экономики, промышленности и торговли и в других областях на основе общепризнанных в международной практике принципов.

2. Договаривающиеся Стороны будут содействовать развитию сотрудничества, в частности, в области сельского хозяйства, лесоводства, рыболовства, энергетики, горнодобывающей промышленности, связи, транспорта и строительства.

3. Договаривающиеся Стороны, исходя из учета взаимных интересов, будут также содействовать развитию сотрудничества в области охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов.

1. Договаривающиеся Стороны, признавая большое значение научно-технического сотрудничества в деле повышения благосостояния народов, будут развивать широкое сотрудничество в области науки и техники в мирных целях.

2. В области научно-технического сотрудничества между обеими странами особое внимание будет уделяться содействию обмену учеными и результатами научно-технических исследований и поощрения совместных исследовательских проектов.

Договаривающиеся Стороны будут поощрять и облегчать многообразные и тесные контакты и сотрудничество между деловыми кругами обеих стран.

1. Договаривающиеся Стороны, принимая во внимание многовековое культурное наследие обеих стран, будут содействовать развитию обменов и сотрудничества в области искусства, культуры и образования.

2. Договаривающиеся Стороны будут содействовать развитию обменов и сотрудничества в области средств массовой информации, туризма и спорта и поощрять молодежные обмены.

3. Договаривающиеся Стороны считают, что углубление знания языка и культуры друг друга в обеих странах является вопросом, представляющим особый интерес. Каждая из Договаривающихся Сторон окажет содействие созданию и деятельности культурных и учебных центров в целях обеспечения всем заинтересованным лицам широкого доступа к языку и культуре другой Договаривающейся Стороны.

Каждая из Договаривающихся Сторон признает на своей территории право своих граждан и граждан, являющихся выходцами из России и Кореи, пользоваться достижениями своей культуры, исповедовать свою религию и отправлять свои религиозные обряды, а также пользоваться родным языком.

Договаривающиеся Стороны, обеспокоенные растущей интернационализацией преступности, будут содействовать эффективному сотрудничеству в своих усилиях по борьбе с организованной преступностью, международным терроризмом, незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства и гражданской авиации, фальшивомонетничеством, контрабандой, включая незаконное перемещение через границу национальных, художественных, исторических и археологических ценностей, а также видов животных и растений, находящихся под угрозой исчезновения, в том числе их частей и дериватов.

Настоящий Договор не затрагивает прав и обязанностей каждой из Договаривающихся Сторон по любым ныне действующим международным договорам и соглашениям и не может использоваться в ущерб какому-либо третьему государству.

Договаривающиеся Стороны в случае необходимости будут заключать договоры и соглашения для осуществления целей настоящего Договора.

1. Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу по истечении тридцати дней со дня обмена ратификационными грамотами.

2. Настоящий Договор сохраняет свое действие в течение десяти лет и продолжает оставаться в силе по истечении этого срока, пока его действие не будет прекращено в соответствии с предусмотренной в нем процедурой.

3. Любая Договаривающаяся Сторона может путем письменного уведомления за год другой Договаривающейся Стороны прекратить действие настоящего Договора по истечении первоначального десятилетнего периода или в любой момент после этого.

Совершено в г. Сеуле 19 ноября 1992 года в двух экземплярах каждый на русском, корейском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

За Российскую Федерацию За Республику Корея

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *