двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения

Статья 23. Устранение двойного налогообложения

Устранение двойного налогообложения

1. Применительно к резидентам Российской Федерации двойное налогообложение устраняется следующим образом:

если резидент Российской Федерации получает доходы или владеет имуществом, которые в соответствии с положениями настоящего Соглашения могут облагаться налогом в Федеративной Республике Германия, сумма налога на такие доходы или имущество, уплаченного в Федеративной Республике Германия, будет вычтена из налога, взимаемого с такого лица в Российской Федерации. Такой вычет, однако, не может превышать сумму налога, исчисленного с таких доходов или имущества в соответствии с законодательством и правилами Российской Федерации.

2. Применительно к резидентам Федеративной Республики Германия двойное налогообложение устраняется следующим образом:

a) доходы из Российской Федерации, а также расположенные там имущественные ценности, которые в соответствии с настоящим Соглашением могут там облагаться налогом, будут освобождены от обложения германскими налогами, если они не подлежат зачету в соответствии с подпунктом b) настоящего пункта. Федеративная Республика Германия оставляет, однако, за собой право учитывать освобожденные таким образом доходы или имущественные ценности при установлении налоговой ставки.

Для дивидендов освобождение применяется только в случае, если эти дивиденды выплачиваются компании, являющейся резидентом Федеративной Республики Германия, компанией, являющейся резидентом Российской Федерации, капитал которой принадлежит не менее чем на десять процентов непосредственно германской компании.

Долевые участия освобождаются от обложения налогом на имущество тогда, когда дивиденды по ним в случае, если они выплачиваются или были бы выплачены, подлежат или подлежали бы освобождению согласно положениям предыдущей части настоящего подпункта;

b) при обложении нижеприведенных доходов, происходящих из Российской Федерации, и расположенных там имущественных ценностей германскими подоходным налогом, налогом с корпораций и налогом на имущество производится, с учетом положений германского налогового законодательства о производстве зачета иностранных налогов, зачет российских налогов, уплаченных в соответствии с российским законодательством и настоящим Соглашением по:

aa) дивидендам, не подпадающим под действие подпункта а) настоящего пункта;

bb) вознаграждениям членам наблюдательных советов и советов директоров;

cc) доходам артистов и спортсменов;

d) в случае использования компанией, являющейся резидентом Федеративной Республики Германия, доходов из Российской Федерации для распределения прибыли положения подпункта a) настоящего пункта не исключают компенсационного обложения налогом с корпораций распределяемой суммы в соответствии с правилами германского налогового законодательства;

e) несмотря на положения подпункта a) настоящего пункта, двойное налогообложение устраняется посредством налогового зачета в соответствии с подпунктом b) настоящего пункта:

aa) если в Договаривающихся Государствах доходы или имущество относятся к разным положениям Соглашения или причисляются разным лицам (кроме положений статьи 9 настоящего Соглашения) и этот конфликт нельзя урегулировать процедурой в соответствии с положениями пункта 3 статьи 25 настоящего Соглашения, и если ввиду такого различного отнесения или причисления соответствующие доходы или имущественные ценности не были бы подвергнуты налогообложению или были бы подвергнуты недостаточному налогообложению; или

bb) если одно Договаривающееся Государство после надлежащих консультаций и с учетом ограничений согласно его национальному законодательству уведомляет другое Договаривающееся Государство дипломатическим путем о других доходах, в отношении которых оно предполагает применять положения настоящего подпункта. Уведомление вступает в действие только с первого дня календарного года, следующего за годом, в котором было передано уведомление и выполнены все условия в соответствии с национальным законодательством передавшего уведомление Государства для вступления его в действие.

Источник

Избежание двойного налогообложения в Германии

Работающих за рубежом граждан России интересует такой вопрос, как двойное налогообложение, из-за которого зарубежное трудоустройство на легальной основе теряет смысл. С Германией этот аспект экономических взаимоотношений был решён ещё в прошлом веке.

Реалии современности таковы, что огромный процент населения трудится не в своём государстве, а за рубежом. Выбирая страну для трудоустройства, рассматривают не только перспективы получения достойного вознаграждения за труды, но и такие факторы, как налоговая система и отношение государства в целом к трудовым иммигрантам и фирмам иностранцев.

Открывая бизнес за рубежом или устраиваясь на работу, наши граждане рассчитывают получать хорошие доходы. Двойной налог может свести эти надежды на нет. Несмотря на то, что налоги в Германии достаточно высоки, страна является одним из самых многообещающих государств как для бизнесменов, так и для трудовых иммигрантов.

Что представляет собой двойное налогообложение

Говоря доступным языком, двойное налогообложение – это ситуация, когда один и тот же род деятельности в двух разных государствах облагается одинаковыми налогами. Это возможно, когда гражданин одной страны устроился на работу в другой. На родине он отчисляет налоги, так как по закону своей страны обязан платить, где бы ни находился, и в гостях платит ещё раз то же самое.

двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения. двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения фото. картинка двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения. смотреть фото двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения. смотреть картинку двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения.

Вывод напрашивается один: человеку ничего не остаётся, как нарушить законодательство обоих государств и вообще не показывать свои доходы. В противном случае он будет работать не на себя и свою семью, а на две системы.

Проблема возникла из-за того, что в различных государствах мира применяются неодинаковые подходы к решению вопроса. Одни облагают налогом всё, что зарабатывают их граждане, другие взимают свои законные проценты по территориальному принципу, то есть там, где осуществляется деятельность человека, приносящая доходы.

Многие государства используют оба принципа, вынуждая своих граждан либо влачить жалкое существования, перебиваясь копейками и отдавая вместо 30-40% все 60-80, либо жить хорошо, но при этом рисковать, нарушая закон.

двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения. двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения фото. картинка двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения. смотреть фото двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения. смотреть картинку двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения.

Вопрос решается двумя путями:

Современным решением вопроса является соглашение об избежании двойного налогообложения, принимаемое многими странами.

Договора, заключаемые странами о двойном налогообложении

двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения. двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения фото. картинка двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения. смотреть фото двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения. смотреть картинку двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения.

Страны заинтересованы в экономическом взаимодействии, потому их руководствам приходится искать выход из сложившейся ситуации. Таким выходом стали договоры о пресечении двойного налогообложения.

Важно понимать, что такого рода контракты распространяются далеко не на всех людей и не на все компании.

Заключаемое соглашение имеет отношение к определённым видам налогов и определяет, где и в каком объёме они будут выплачиваться. Оно распространяется не только на доходы, но и на имущество.

двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения. двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения фото. картинка двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения. смотреть фото двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения. смотреть картинку двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения.

Подобные договоры Россия заключила со многими странами:

В соглашениях чётко определяется, какие лица не будут подвергаться двойному налогообложению и какие налоги не будут взиматься дважды.

Особый интерес у россиян вызывает договор об избежании двойного налогообложения с Германией. Это связано с тем, что страна предлагает как своим гражданам, так и трудовым эмигрантам выгодное трудоустройство и прозрачную, очень удобную и понятную систему налогообложения.

двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения. двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения фото. картинка двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения. смотреть фото двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения. смотреть картинку двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения.

О чём Россия договорилась с Германией

Договор между двумя государствами был подписан ещё в 1996 году.

Соглашение определяет, какие именно налоги попадают в зону его действия. Все они как с российской, так и с германской стороны имеют отношение к доходам и отчуждаемому или приносящему прибыль недвижимому имуществу. Рассматриваются резиденты-люди и резиденты-предприятия. Со стороны Германии также включены налоги на поддержку солидарности, налоговая надбавка и промысловый налог.

Большое место в соглашении занимают разъяснения о том, что и как будет именоваться. Рассматриваются в этом аспекте понятия:

двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения. двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения фото. картинка двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения. смотреть фото двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения. смотреть картинку двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения.

Всё это необходимо для того, чтобы при практическом применении пунктов соглашения не возникало никаких споров и недоразумений.

Договор даёт избежать некоторых нежелательных выплат. Но нужно чётко провести черту между двумя понятиями «избежать» и «уклониться». Первое делается на законном основании, а вот второе может повлечь за собой неприятные и разорительные санкции.

Как избежать, но не уклониться

Если у вас есть некое недвижимое имущество в ФРГ, которое вы намереваетесь продать или, если использовать термины законодательства, сделать его отчуждение, не будь договора, вам пришлось бы платить немалый налог и в России и в Германии.

Соглашение урегулировало этот вопрос в вашу пользу, и заплатить положенные проценты придётся, но только в одной стране. Тут следует быть внимательными, так как в зависимости от характера движимого или недвижимого имущества определяется страна, которая получит налоговые проценты.

Если вы сдаёте недвижимость в аренду или получаете с неё любые другие доходы на территории ФРГ, там же и придётся отдавать налог.

Граждане России, занимающиеся воздушными, морскими или речными перевозками на территории Германии, налоги с прибыли отдают в её казну. Если перевозки получают статус международных, оплата будет осуществляться в России.

двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения. двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения фото. картинка двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения. смотреть фото двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения. смотреть картинку двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения.

Германия также рассматривает налог с возникновения процентов. Следует знать, что платить с них налог следует в казну того государства, резидентом которого является получатель процентов.

Если вы автор книг или музыки, получающий вознаграждения не только в своей стране, но и за рубежом, что сейчас является распространённой практикой, все суммы вознаграждений облагаются налогом только на вашей родине. Исключением могут быть случаи, когда вы, являясь резидентом России, обладаете авторскими правами на территории Германии.

Обратите внимание: различные виды доходов облагаются налогами в разных странах. Прежде чем отправиться в Германию открывать фирму или на заработки, определитесь с тем, кому и сколько будете платить. Уплатив налог не туда, куда нужно, вы можете попасть в разряд тех, кто уклоняется.

двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения. двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения фото. картинка двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения. смотреть фото двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения. смотреть картинку двойное налогообложение с германией договор об избежании двойного налогообложения.

Если вы оказываете некие профессиональные услуги в Германии, и у вас есть для их оказания необходимая база, вы должны платить проценты с доходов на месте. В том случае, если такой базы у вас нет, налоги оплачиваются дома.

Если вы отправились в Германию наниматься на работу

Пожалуй, самым злободневным является вопрос наёмных работников. По рабочей визе в Германию ежегодно тысячи и даже десятки тысяч россиян отправляются работать сиделками, горничными, строителями, нянями и т. д. Будучи гражданами Российской Федерации, они получают доход в Германии.

В данном случае договор об избежании двойного налогообложения гласит, что люди оплачивают налоги там, где они работают.

Соглашение об избежании двойного налогообложения – это большое достижение. Но во многих случаях проблема остаётся проблемой, так как статьи договора коснулись не всех аспектов.

Если вы намереваетесь работать в Германии и получать хорошие доходы, не пожалейте времени и денег и обратитесь к юристам. Некоторые пункты документа сложны для понимания. Юрист сможет объяснить, как соглашение касается именно вашего рода деятельности.

Источник

Соглашение между Российской Федерацией и Федеративной Республикой Германия об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и имущество (Москва, 29 мая 1996 г.) (с изменениями и дополнениями)

Соглашение
между Российской Федерацией и Федеративной Республикой Германия
об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и имущество
(Москва, 29 мая 1996 г.)

С изменениями и дополнениями от:

ГАРАНТ:

О применении настоящего Соглашения см. информационное сообщение Минфина РФ от 12 марта 2004 г., письмо МНС РФ от 6 февраля 2004 г. N 23-1-10/9-419@, письмо Минфина РФ от 11 декабря 2003 г. N 04-06-06/Германия, письма Госналогслужбы РФ от 5 февраля 1997 г. N ВЕ-6-06/105 и от 27 апреля 1997 г. N ВЕ-6-06/317, письмо Департамента налоговой политики Минфина РФ от 15 июня 1999 г. N 04-06-05

См. справку о двусторонних международных договорах РФ об избежании двойного налогообложения

Российская Федерация и Федеративная Республика Германия, руководствуясь желанием заключить Соглашение об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и имущество, согласились о нижеследующем:

Совершено в Москве 29 мая 1996 года в двух экземплярах, каждый на русском и немецком языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Федеративную Республику Германия

За Российскую Федерацию

С изменениями и дополнениями от:

При подписании Соглашения между обоими Государствами об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и имущество, состоявшемся 29 мая 1996 года в Москве, согласились о нижеследующих положениях, которые являются неотъемлемой частью Соглашения:

Считается согласованным, что Соглашение применяется к упомянутым в статье 2 налогам, установленным на федеральном, региональном и местном уровнях.

a) К строительной площадке или объекту монтажа в Договаривающемся Государстве, в котором находится постоянное представительство, могут быть отнесены лишь те суммы прибыли, которые вытекают непосредственно из этой деятельности. Суммы прибыли, получаемые от поставки товаров, произведенных в связи с этой деятельностью или без всякого отношения к ней головным подразделением либо другим постоянным представительством предприятия или третьим лицом, не подлежат отнесению к строительной площадке или объекту монтажа;

b) доходы резидента Договаривающегося Государства, связанные с осуществлением им в этом Договаривающемся Государстве проектных, проектно-конструкторских или научно-исследовательских работ, а также технических услуг, связанных с постоянным представительством в другом Договаривающемся Государстве, не относятся к этому постоянному представительству.

ГАРАНТ:

О применении пункта 3 настоящего Протокола см. письмо Госналогслужбы РФ от 26 мая 1998 г. N 06-1-14/2 и письмо Департамента налоговой и таможенно-тарифной политики Минфина РФ от 30 декабря 2009 г. N 03-08-05

Считается согласованным, что суммы процентов, которые выплачивает компания, являющаяся резидентом одного Договаривающегося Государства и в которой участвует резидент другого Договаривающегося Государства, подлежат неограниченному вычету при исчислени налогооблагаемой прибыли этой компании в первом упомянутом Государстве, независимо от того, выплачиваются ли эти суммы процентов банку или другому лицу, и независимо от срока действия ссуды. Такой вычет, однако, не может превышать сумм, которые согласовывались бы независимыми предприятиями при сопоставимых условиях. Соответствующее положение применяется к издержкам на рекламу. Предыдущие положения также распространяются на суммы процентов на рекламу, выплачиваемые постоянным представительством.

Информация об изменениях:

Протоколом, подписанным в Висбадене 15 октября 2007 г., пункт 4 настоящего Протокола изложен в новой редакции, применяющейся с 1 января 2010 г.

Термин «дивиденды» включает также выплаты по инвестиционным паям паевого инвестиционного фонда, а применительно к Федеративной Республике Германия также доходы негласного участника от его долевого участия как такового.

Несмотря на положения указанных статей, доходы, возникающие в Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогом в соответствии с законодательством этого Государства, если они:

a) основаны на правах или долговых требованиях, предусматривающих участие в прибыли (применительно к Федеративной Республике Германия, включая доходы негласного участника, получаемые им от долевого участия как такового, доходы от ссуд, содержащих право на участие в прибыли, и облигаций с правом на участие в прибыли) и

b) подлежат вычету при исчислении прибыли плательщика этих доходов.

Считается согласованным, что несмотря на положения статьи 15, вознаграждения, выплачиваемые за счет государственных средств в Федеративной Республике Германия сотрудникам Института имени Гете или Академической службы «Дойчер академишер аустаушдинст» направленным в Российскую Федерацию, могут облагаться налогом только в Федеративной Республике Германия. Если указанные вознаграждения не облагаются там налогом, то применяются положения статьи 15. Компетентные органы могут согласовать адекватное применение указанных положений к вознаграждениям, выплачиваемым лицам, направляемым аналогичными учреждениями Договаривающихся Государств.

Положения настоящего пункта Протокола применяются также к вознаграждениям, выплачиваемым в рамках осуществления программ технической помощи Федеративной Республикой Германия, одной из ее земель или одним из их территориально-административных образований исключительно за счет своих средств лицам, направленным в Российскую Федерацию, если такие программы согласованы с соответствующими российскими органами государственной власти или управления либо органами местного самоуправления.

a) Договаривающиеся Государства едины в том, что положения статьи 24 применяются также к налогам, не указанным в статье 2, и что возможные проблемы при этом рассматриваются согласно процедуре, предусмотренной положениями статьи 25;

За Федеративную Республику Германия

За Российскую Федерацию

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.

Соглашение между Российской Федерацией и Федеративной Республикой Германия об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и имущество (Москва, 29 мая 1996 г.)

Российская Федерация ратифицировала настоящее Соглашение Федеральным законом от 18 декабря 1996 г. N 158-ФЗ

Соглашение вступило в силу 30 декабря 1996 г

Применяется в отношении налогов с 1 января 1997 г.

Текст Соглашения опубликован в журнале «Иностранный капитал в России», 1996, N 7, в Собрании законодательства Российской Федерации от 23 февраля 1998 г., N 8, ст. 913, в Бюллетене международных договоров, май 1998 г., N 5

В настоящий документ внесены изменения следующими документами:

Протокол о внесении изменений в Соглашение между Российской Федерацией и Федеративной Республикой Германия об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и имущество от 29 мая 1996 года и Протокол к нему от 29 мая 1996 года (Висбаден, 15 октября 2007 г.)

Источник

Работаем со странами, с которыми имеются международные соглашения об избежании двойного налогообложения: какими документами подтвердить

Российская организация заключает договоры с резидентами следующих стран: Германия, Италия, Испания, Эстония, Беларусь, Польша. Российская организация при выплате дохода иностранным организациям применяет положения международных соглашений об избежании двойного налогообложения. Она требует от резидентов иностранных государств справки о подтверждении статуса налогового резидента соответствующей страны для применения положений соглашений об избежании двойного налогообложения. Нужна ли легализация такой справки? В каком виде должна быть легализация? Если данная справка на иностранном языке, как должен быть оформлен перевод на русский язык?

Рассмотрев вопрос, мы пришли к следующему выводу:

Учитывая последние разъяснения Минфина России о том, что требование о проставлении апостиля или иной легализации указанных документов является избыточным и создает дополнительные административные барьеры для ведения бизнеса, подписание Россией международных соглашений в отношении обмена налоговой информацией, а также позицию ВАС РФ о необязательности апостиля на документах, подтверждающих резидентство контрагентов стран, с которыми возможен налоговый обмен (все рассматриваемые в вопросе страны обеспечивают с Россией налоговый обмен), полагаем, что обязательного апостилирования Справок, полученных от рассматриваемых в вопросе контрагентов, не требуется.

Однако, по мнению налоговых органов, справки о постоянном местонахождении иностранной организации, выданные компетентными органами Беларуси и Германии (из рассматриваемого перечня стран) не требуют апостилирования в силу наличия договоренности между Россией и данными странами о взаимном признании официальных документов.

Что касается документов, выданных компетентными органами Италии, Испании, Эстонии и Польши, отметим, что Минфин России неоднократно рекомендовал налоговым органам принимать их без апостилирования. Однако судебная практика до недавнего времени свидетельствовала о том, что налоговые органы игнорировали указанную рекомендацию финансового ведомства и требовали предоставления апостилированных документов как подтверждения правомерности применения положений международных договоров об избежании двойного налогообложения. В некоторых случаях суды принимали доводы налоговых органов.

Что касается перевода на русский язык рассматриваемых документов, то, по мнению контролирующих органов, верность перевода:

заверяется консульским учреждением Российской Федерации в соответствующей стране;

либо перевод осуществляет и заверяет нотариус;

либо перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус.

Обоснование вывода:

В случае если такое подтверждение составлено на иностранном языке, налоговому агенту предоставляется также перевод на русский язык. Помимо этого иностранная организация должна представить налоговому агенту, выплачивающему доход, для применения положений Соглашений подтверждение, что эта организация имеет фактическое право на получение соответствующего дохода.

Нормы НК РФ не содержат конкретных требований к порядку оформления и форме Справок. При этом такой документ:

должен подтверждать, что иностранная организация имеет постоянное местонахождение в иностранном государстве*(1);

должен быть заверен компетентным органом соответствующего иностранного государства;

должен быть переведен на русский язык.

Компетентными органами, которые уполномочены выдавать рассматриваемые Справки, являются применительно к*(2):

Форма документов

Соглашения не устанавливают обязательной формы документов, подтверждающих постоянное местопребывание (резидентство), нет таких требований и в российском налоговом законодательстве. Исходя из разъяснений Минфина России и ФНС России Справки, выданные уполномоченными органами, подлежат применению российскими налоговыми агентами и налоговыми органами в случае, если содержат (письма Минфина России от 15.07.2015 N 03-08-13/40642, ФНС России от 25.02.2016 N ОА-4-17/3030@, от 01.04.2015 N ОА-4-17/5392@, от 24.03.2014 N ОА-4-13/5288@):

период, за который подтверждается налоговый статус;

наименование международного договора, сторонами которого являются Российская Федерация/СССР и соответствующее иностранное государство, в целях исполнения положений которого выдается документ о подтверждении налогового статуса;

подпись уполномоченного должностного лица компетентного органа иностранного государства.

В письме Минфина России от 09.10.2008 N 03-08-05/1 приведена примерная формулировка документа, который рассматривается в качестве подтверждения постоянного местопребывание иностранной организации: «Подтверждается, что иностранная организация. (наименование организации). является (являлась) в течение. (указывается период). лицом с постоянным местопребыванием в. (указывается государство). в смысле Соглашения (указывается наименование международного договора) между Российской Федерацией/СССР и. (указывается иностранное государство)».

Легализация

Единственной формальностью согласно ст. 3 Конвенции является проставление штампа апостиль соответствующим компетентным органом государства, выпустившего официальный документ.

Одновременно абзацем вторым ст. 3 Конвенции установлено, что проставление апостиля на документах не может быть потребовано, если законы, правила, обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договоренности между двумя или несколькими государствами отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации.

В связи с чем, а также с учетом сложившейся международной практики, Минфин России в письме от 05.10.2004 N 03-08-07 рекомендовал принимать неапостилированные официальные документы, выданные на территории иностранных государств, для подтверждения постоянного местонахождения организаций и физических лиц. Более того, Минфин России разъяснил, что в случае отсутствия у МНС России информации о компетентных органах какого-либо из иностранных государств (включая образцы печатей и подписей) Минфин России, являясь компетентным органом в смысле применения международных договоров Российской Федерации об избежании двойного налогообложения, в соответствии с положениями по обмену информацией готов оказать содействие в получении данной информации.

Однако налоговые органы придерживаются позиции, что если Соглашения не оговаривают вопрос легализации (апостилирования) документов, выдаваемых компетентными органами, то такие документы должны содержать апостиль. При этом налоговые органы данное требование обосновывают положениями статьи 3 Конвенции, а также выводами, содержащимися в постановлении N 990/05 (письмо УФНС России по г. Москве от 10.02.2012 N 16-15/011596@)*(3).

ФНС России письмом от 25.10.2005 N ВЕ-6-26/898@ довела до сведения нижестоящих органов список стран, документы из которых принимаются без апостиля. К таким государствам относятся Республика Беларусь, Украина, Республика Молдова, Республика Казахстан, Республика Узбекистан, Киргизская Республика, Республика Таджикистан, Республика Армения, Азербайджанская Республика, Соединенные Штаты Америки, Республика Кипр, Словацкая Республика, Федеративная Республика Германия (смотрите также письма ФНС России от 16.09.2013 N ОА-4-13/16590@, УФНС по г. Москве от 10.02.2012 N 16-15/011596@).

При этом судебная практика подтверждает, что налоговые органы не следуют рекомендации финансового ведомства о необязательности апостилирования документов, подтверждающих местонахождение иностранного контрагента при применении Соглашений (постановления ФАС Северо-Кавказского округа от 24.06.2010 по делу N А32-16895/2009-1/205, ФАС Северо-Западного округа от 30.10.2008 N А56-5119/2008).

Отметим, что Соглашения с рассматриваемыми странами не содержат норм, устанавливающих порядок признания документов, выданных уполномоченными органами. Например, ряд Соглашений с другими государствами содержат положения, которые позволяют принимать документы, подтверждающие статус налогового резидента иностранного государства, без проставления апостиля (смотрите перечень соглашений, приведенный в письме Минфина России от 28.11.2017 N 03-08-05/78765).

В то же время, по нашему мнению, помимо Соглашений могут применяться также и иные соглашения о взаимном признании документов без апостилирования. Например, в постановлении Двадцатого ААС от 17.12.2015 N 20АП-5627/15 суд указал, что с учетом подписанного между Российской Федерации и Эстонской Республикой двустороннего международного Договора о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам (Москва, 26 января 1993 г.) не только документы, имеющие прямое отношение к коммерческой операции, но и официальные документы, составленные на территории Эстонской Республики, принимаются на территории Российской Федерации без прохождения консульской легализации и апостиля. Отметим, что в настоящее время также действуют:

— Конвенция между Союзом Советских Социалистических Республик и Итальянской Республикой о правовой помощи по гражданским делам (Рим, 25 января 1979 г.);

— Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Королевством Испании о правовой помощи по гражданским делам (Мадрид, 26 октября 1990 г.);

— Договор между Российской Федерацией и Республикой Польша о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и уголовным делам (Варшава, 16 сентября 1996 г.);

В письме Минфина России от 26.07.2016 N 03-08-13/43631, отвергая доводы ФНС России, представленные в ранее отмененном письме ФНС России от 29.01.2016 N ОА-4-17/1265@ (отменено письмом Минфина России от 21.04.2016 N 03-08-РЗ/23009), финансовое ведомство указало, что принятие сертификатов резидентства без апостиля, рекомендованное письмами Минфина России от 05.10.2004 N 03-08-07, от 01.07.2009 N 03-08-13, а также сложившаяся многолетняя практика обоюдно принимать неапостилированные сертификаты, подтверждающие резидентство, представляют собой обычай, не противоречащий Гаагской конвенции.

Испания, Италия, Польша, Эстония, Германия и Россия являются участницами Конвенции о взаимной административной помощи по налоговым делам (Страсбург, 25 января 1988 г.) (в редакции Протокола от 27 мая 2010 г.).

Для РФ положения Конвенции о взаимной административной помощи по налоговым делам распространяются на административную помощь за налоговые периоды, начинающиеся 01.01.2016 (письмо ФНС России от 22.12.2015 N ОА-4-17/22482@).

Конвенция о взаимной административной помощи по налоговым делам предусматривает в том числе возможность направления документов компетентным органом одного государства компетентному органу другого государства (п. 2 ст. 1, ст. 17 поименованной Конвенции).

При этом компетентным органом для целей Конвенции о взаимной административной помощи по налоговым делам признается, в частности, ФНС России (пп. 2 п. 3 Федерального закона от 04.11.2014 N 325-ФЗ «О ратификации Конвенции о взаимной административной помощи по налоговым делам»).

Минфин России в письме от 28.11.2017 N 03-08-05/78765 указал, что «требование о проставлении апостиля или иной легализации указанных документов является избыточным и создает дополнительные административные барьеры для ведения бизнеса».

С учетом позиции ВС РФ, изложенной в п. 16 Обзора Президиума ВС РФ, а также позиции финансового ведомства, изложенной также в письмах Минфина России от 26.07.2016 N 03-08-13/43631, от 01.07.2009 N 03-08-13, от 05.10.2004 N 03-08-07, полагаем, что обязательного апостилирования Справок, полученных от рассматриваемых в вопросе контрагентов, не требуется.

Перевод на русский язык

Положения ст. 312 НК РФ (и главы 25 НК РФ в целом) не содержат требования о нотариальном заверении перевода на русский язык документов, предусмотренных п. 1 ст. 312 НК РФ. Между тем, по мнению Минфина России и федерального налогового органа, перевод, а точнее подлинность подписи переводчика должны быть заверены нотариусом. Официальные органы при этом ссылаются на ст. 81 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате от 11.02.1993 N 4462-I (письма Минфина России от 26.07.2016 N 03-08-13/43631, ФНС России от 24.03.2014 N ОА-4-13/5288@, от 19.03.2014 N ОА-4-13/4971@).

Причем Минфин России настаивает на заверении перевода или подписи переводчика именно нотариусом. Тогда как п. 7 ст. 38 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате от 11.02.1993 N 4462-I предусматривает совершение нотариальных действий по свидетельствованию верности перевода документов в том числе и должностными лицами консульских учреждений РФ.

По мнению некоторых специалистов, перевод документов должен быть осуществлен именно сертифицированным переводчиком, о чем говорит, например, госпожа Ю.C. Майорова (референт государственной гражданской службы 1 класса) в журнале «Налоговый вестник», N 5, май 2009 г.

Понятие «сертифицированного переводчика» нормативно не установлено, однако, по нашему мнению, это означает, что переводчик должен обладать квалификацией, подтвержденной соответствующим документом.
Учитывая приведенную позицию официальных органов, если организация примет решение не заверять нотариально перевод на русский язык документов, предусмотренных п. 1 ст. 312 НК РФ, сославшись на отсутствие такого требования в главе 25 НК РФ, это с большой степенью вероятности приведет к судебному спору. А в этом случае для приобщения к делу указанных документов в подтверждение своей правоты нотариальное заверение перевода документов на русский язык в любом случае придется представить в ходе судебного разбирательства (п. 28 постановления Пленума ВАС РФ от 11.06.1999 N 8, постановление АС Западно-Сибирского округа от 17.02.2016 N Ф04-117/16 по делу N А27-7091/2015).

Рекомендуем ознакомиться со следующим материалом:

— Энциклопедия решений. Апостиль.

Ответ подготовил:
Эксперт службы Правового консалтинга ГАРАНТ
Ткач Ольга

Ответ прошел контроль качества

Материал подготовлен на основе индивидуальной письменной консультации, оказанной в рамках услуги Правовой консалтинг.

*(1) Отметим, что документов, подтверждающих регистрацию иностранного контрагента (например, документов, подтверждающих инкорпорацию, внесение компании в торговый реестр и т.п.), недостаточно для применения положений Соглашений, поскольку такие документы не свидетельствуют об их налоговом резидентстве (постоянном местонахождении) (постановление Президиума ВАС РФ от 28.12.2010 N 9999/10, постановление Арбитражного суда Северо-Кавказского округа от 11.05.2016 по делу N А32-7642/2015).

*(2) Поскольку НК РФ не содержит определения понятия «компетентный орган соответствующего иностранного государства», то в силу п. 1 ст. 11 НК РФ этот термин используется в смысле, который придают ему нормы международного права (смотрите также постановление Президиума ВАС РФ от 28.12.2010 N 9999/10).

*(3) В письме от 07.11.2013 N 03-01-13/01/47571 (доведено для сведения и использования в работе письмом ФНС от 26.11.2013 N ГД-4-3/21097) специалисты финансового ведомства разъяснили, что в случае, когда письменные разъяснения Минфина России (рекомендации, разъяснения ФНС России) по вопросам применения законодательства РФ о налогах и сборах не согласуются с решениями, постановлениями, информационными письмами ВАС РФ, а также решениями, постановлениями, письмами ВС РФ, налоговые органы, начиная со дня размещения в полном объеме указанных актов и писем судов на их официальных сайтах в сети Интернет либо со дня их официального опубликования в установленном порядке, при реализации своих полномочий должны руководствоваться указанными актами и письмами судов.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *