грамматические формы слова перец

Поиск ответа

Вопрос № 304980

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какого рода слово халапеньо?

Ответ справочной службы русского языка

Это слово мужского рода (по родовому слову перец ).

Ответ справочной службы русского языка

Возможны оба варианта. Если Вы используете форму единственного числа, то имеете в виду перец как продукт. Если множественного, то отдельные овощи.

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте, Грамота. Какое число употреблять в данном варианте предложения? На рынке продается перец как желтого, так и красного цвета (или цветов?).

Ответ справочной службы русского языка

Верно: . как желтого, так и красного цвета.

можно ли считать терминами слова из предложения: Глоссарий по теме «еда» содержит в себе названия основных продуктов на французском языке (видов мяса: «говядина», «свинина», «телятина», «баранина», приправ: «горчица», «уксус», « перец » и т.д.). Студенты должны перевести эти термины». Пожалуйста, ответьте!

Ответ справочной службы русского языка

Как склоняются еврейские фамилии Перец и Перес? В частности, допустимо ли в русскоязычных регионах склонение фамилии Перец по тем же канонам, что и нарицательного существительного » перец «?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Слово перец в некоторых своих значениях может иметь формы мн. ч.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Какова этимология выражения «ясен пень ( перец )»? Вроде, в контексте, всегда понятно что это означает,но если вдуматься, то смысла никакого нет. Оч любопытно 🙂

Ответ справочной службы русского языка

Предложение: Перец сушится в специальных открытых хижинах – апацха, в центре которых горит костер. Подскажите пожалуйста: 1)нужны ли кавычки у слова «апацха», если это слово взято из абхазского языка 2)нужно ли изменить окончание в нем на «апацхах»

Ответ справочной службы русского языка

Это слово лучше не склонять, можно писать без кавычек. Однако если Вы хотите подчеркнуть необычность названия, кавычки допустимы.

Добрый день, подскажите, пожалуйста, как все-таки корректней: » перец ифровка» или «переоцифровка»? Большое спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Подскажите, как правильно: молотый черный перец или черный молотый перец

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: молотый черный перец или черный перец молотый.

Как правильно: перец горошек или перец горошком?
Как правильно:Реутов или Реутово и где ставить ударение?
Где ставить ударение: Балашиха?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Источник

Морфологический разбор слова «перец»

Морфологический разбор «перец»:

«Перец»

Грамматический разбор

Смотрите также:

Синтаксический разбор «Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли.»

Морфологический разбор слова «перец»

Фонетический разбор слова «перец»

Значение слова «перец»

Синонимы «перец»

Разбор по составу слова «перец»

Карточка «перец»

Предложения со словом «перец»

Разбор частей речи

Далее давайте разберем морфологические признаки каждой из частей речи русского языка на примерах. Согласно лингвистике русского языка, выделяют три группы из 10 частей речи, по общим признакам:

1. Самостоятельные части речи:

2. Служебные части речи:

3. Междометия.

Ни в одну из классификаций (по морфологической системе) русского языка не попадают:

Морфологический разбор существительного

План морфологического разбора существительного

Малыш (отвечает на вопрос кто?) – имя существительное;

Морфологический разбор слова «молоко» (отвечает на вопрос кого? Что?).

Приводим ещё один образец, как сделать морфологический разбор существительного, на основе литературного источника:

«Две дамы подбежали к Лужину и помогли ему встать. Он ладонью стал сбивать пыль с пальто. (пример из: «Защита Лужина», Владимир Набоков).»

Дамы (кто?) — имя существительное;

Лужину (кому?) — имя существительное;

Ладонью (чем?) — имя существительное;

Пыль (что?) — имя существительное;

(с) Пальто (С чего?) — существительное;

Морфологический разбор прилагательного

Имя прилагательное — это знаменательная часть речи. Отвечает на вопросы Какой? Какое? Какая? Какие? и характеризует признаки или качества предмета. Таблица морфологических признаков имени прилагательного:

План морфологического разбора прилагательного

Полная луна взошла над городом.

Полная (какая?) – имя прилагательное;

Вот еще целый литературный отрывок и морфологический разбор имени прилагательного, на примерах:

Девушка была прекрасна: стройная, тоненькая, глаза голубые, как два изумительных сапфира, так и заглядывали к вам в душу.

Прекрасна (какова?) — имя прилагательное;

Стройная (какая?) — имя прилагательное;

Тоненькая (какая?) — имя прилагательное;

Голубые (какие?) — имя прилагательное;

Изумительных (каких?) — имя прилагательное;

Морфологические признаки глагола

Согласно морфологии русского языка, глагол — это самостоятельная часть речи. Он может обозначать действие (гулять), свойство (хромать), отношение (равняться), состояние (радоваться), признак (белеться, красоваться) предмета. Глаголы отвечают на вопрос что делать? что сделать? что делает? что делал? или что будет делать? Разным группам глагольных словоформ присущи неоднородные морфологические характеристики и грамматические признаки.

Морфологические формы глаголов:

Морфологический разбор глагола

Морфологический разбор глагола пример

Чтобы понять схему, проведем письменный разбор морфологии глагола на примере предложения:

Вороне как-то Бог послал кусочек сыру. (басня, И. Крылов)

Послал (что сделал?) — часть речи глагол;

Следующий онлайн образец морфологического разбора глагола в предложении:

Какая тишина, прислушайтесь.

Прислушайтесь (что сделайте?) — глагол;

План морфологического разбора глагола онлайн бесплатно, на основе примера из целого абзаца:

— Его нужно предостеречь.

— Не надо, пусть знает в другой раз, как нарушать правила.

— Подождите, потом скажу. Вошел! («Золотой телёнок», И. Ильф)

Предостеречь (что сделать?) — глагол;

Пусть знает (что делает?) — часть речи глагол;

Нарушать (что делать?) — слово глагол;

Подождите (что сделайте?) — часть речи глагол;

Вошел (что сделал?) — глагол;

Источник

ПЕРЕЦ

Смотреть больше слов в « Формах слова »

Смотреть что такое ПЕРЕЦ в других словарях:

ПЕРЕЦ

(Piper, L.) — родовое название растений из семейства перечных (Piperaceae). Известно 600 видов П., растущих под тропиками и в околотропических местност. смотреть

ПЕРЕЦ

ПЕРЕЦ

перец 1. м. 1) а) Южное растение семейства перечных, плоды которого имеют специфический острый вкус. б) Плоды такого растения, в зернах или в размолотом виде употребляющиеся как пряность. 2) а) Растение семейства пасленовых, плоды которого употребляются как овощ или как пряность; паприка, красный (кайенский, испанский) перец. б) Плоды такого растения, употребляемые в пищу как овощ или как пряность. 3) перен. разг. Что-л. острое, задевающее, волнующее. 2. м. разг. Склонный к насмешкам, язвительный человек.

ПЕРЕЦ

перец м.pepper стручковый перец — capsicum; (красный) cayenne ♢ задать перцу кому-л. разг. — give* it smb. hot

ПЕРЕЦ

ПЕРЕЦ

ПЕРЕЦ

ПЕРЕЦ (Piper), род растений сем. перечных; лазящие кустарники (лианы), редко небольшие деревья и травы. Цветки мелкие, обычно однополые, в колосовидн. смотреть

ПЕРЕЦ

Перец (Piper, L.) — родовое название растений из семейства перечных (Piperaсеае). Известно 600 видов П., растущих под тропиками и в околотропических местностях. Это — в большинстве случаев травянистые и кустарниковые растения, только изредка — деревья с прямостоячим стеблем; у большинства же видов стебель лазящий, покрытый простыми, блестящими листьями, спиральными, супротивными или кольчатыми. При листьях развиты прилистники. Мелкие, незаметные цветки собраны в початки, расположенные поодиночке против листьев или по 2—3 в пазухе листьев. Цветки обоеполые или однополые, сидячие или даже погруженные в ямки оси соцветия; околоцветника нет; тычинок 1—10; пестик состоит из 3—4 плодолистиков, он имеет короткий столбик, простое или двух-четырехраздельное рыльце. Плод — костянка. Обыкновенный продажный П. (белый и черный) дает Piper nigrum L. Это лазящий кустарник до 8 метров высотой, имеющий овальные листья и соцветия в виде початков, приносящих потом от 20 до 30 сначала зеленых, под конец бурых шарообразных односемянных костянок. Костянки содержат особую смолу, сообщающую им едкий вкус. Кроме того, они содержат еще особое вещество, так называемый пиперин. П. под тропиками возделывается в больших размерах: дико же он растет в Индии, на прилежащих островах. Ежегодно из Индии вывозится до 26 млн. кг П. Костянки собирают или незрелыми (подсушивают и получают тогда черный П.), или зрелыми (освобождают от кожицы и мяса и получают белый П., менее острый, чем черный П.). С. Р. Перец стручковый, или турецкий (Capsicum annuum, семейства Solanaceae) — однолетнее травянистое растение, дикое в Ост-Индии и Бразилии, дает пряные плоды. Культура его у нас по преимуществу парниковая, так как растение это очень требовательно по отношению к теплу; в средних губерниях на особенно выгодных местоположениях и в южных возможна также посадка П. и в открытом грунте. Существует много видоизменений П., отличающихся формой (круглые, длинные, грушевидные), величиной и цветом (красные, желтые и черные) плодов. Лучшим считается длинный красный. Всем без исключения сортам П. свойственна чрезвычайно едкая и жгучая острота.

ПЕРЕЦ

ПЕРЕЦ Ицхок Лейбуш (1851—1915) — еврейский поэт, новеллист, драматург и публицист. Р. в Замостье Люблинской губ. Получил традиционное религиозн. смотреть

ПЕРЕЦ

П. вошел в литературу в период ликвидации пережитков феодализма и обострения борьбы между рабочим классом и капитализмом в сравнительно развитой в индустриальном отношении Польше. Своеобразие этих процессов в еврейской среде, выраженное в мировоззрении радикальной националистической мелкобуржуазной интеллигенции, определяло творческий путь П. В его творчестве получила яркое выражение вся противоречивость эволюции этой интеллигенции, отражавшая полную противоречий действительность еврейской мелкой буржуазии на пути от патриархального уклада к капитализму, а тем более в сложных условиях разорения еврейской мелкой буржуазии под напором развивавшегося капитализма, роста еврейского рабочего движения, революции 1905 и последовавшей за ней столыпинской реакции.

П. оказал огромное влияние на еврейскую литературу и всю еврейскую культуру эпохи империализма. Исключительно яркая творческая личность, терзавшаяся всеми противоречиями радикальной националистической интеллигенции порабощенных наций эпохи империализма, П. продолжает быть объектом чрезвычайно внимательного, но глубоко критического изучения и освоения в еврейской советской литературе.

II. «I. L. Perez, a samlbuch zu sein ondenken» (И. Перец, сборник его памяти), Нью Иорк, 1915; «I. L. Perez, zum jorzait», П., 1916; Oislender N., Perezes weg, журн. «Di roite welt», 1925, № 7, Харьков; Нусинов И., Perezes publizistise jeruse, там же; стр. 23-28; Литваков М., I. L. Perez (charakteristik), «Собр. сочин.» Переца, Москва, 1925; Гурштейн А., Der iztiker zustand fun Perezis biografie, сб. «Zaitsrift», кн. I, Минск, 1926 (стр. 73-86); Oislender N., Perezes stet un stetlech, там же, стр. 62-72.

III. Borochow В., Perez bibliografie, в номере посвященного Перецу журн. «Literatur un Leben», 1915, № 5, Нью Иорк, стр. 103-126; Reizen Z., Lexikon fun der jidiser literatur, Presse un filologie, т. II, Вильно, 1927.

ПЕРЕЦ

Ицхок Лейбуш [1851—1915]— еврейский поэт, новеллист, драматург и публицист. Р. в Замостье Люблинской губ. Получил традиционное религиозное воспитание. С ранней юности увлекался еврейским просветительством («Гаскала»), знакомился с европейской лит-рой, в особенности с Бёрне и Гейне, влияние к-рых остро чувствовалось в его поэзии и публицистике. Дебютировал в 1875 стихотворениями на гебраистском яз. в журн. «Hasachar». В 1886 опубликовал в гебраистском сб. «Haasif» первую серию новелл и поэму «Современные мотивы» (Minginojs-hasman), где он выступал в защиту еврейского яз. (idis). В 1888 напечатал свою первую большую поэму на еврейском яз. «Monis» (Мониш), где он в несколько фантастической форме показал процесс преодоления еврейским юношей своего синагогально-религиозного мироощущения и приобщения к реальной земной жизни. Этот процесс выявлен на фоне усиливавшегося распада старого патриархального быта. П. вошел в лит-ру в период ликвидации пережитков феодализма и обострения борьбы между рабочим классом и капитализмом в сравнительно развитой в индустриальном отношении Польше. Своеобразие этих процессов в еврейской среде, выраженное в мировоззрении радикальной националистической мелкобуржуазной интеллигенции, определяло творческий путь П. В его творчестве получила яркое выражение вся противоречивость эволюции этой интеллигенции, отражавшая полную противоречий действительность еврейской мелкой буржуазии на пути от патриархального уклада к капитализму, а тем более в сложных условиях разорения еврейской мелкой буржуазии под напором развивавшегося капитализма, роста еврейского рабочего движения, революции 1905 и последовавшей за ней столыпинской реакции. Писатель-классик, создавший особое литературное направление, сочетавшее реализм с романтизмом, резко отличавшееся от направления других классиков еврейской лит-ры (в 80-х гг.) — Менделе Мойхер-Сфорим и Шолом-Алейхем, — П. на протяжении всего своего лит-ого пути был не только поэт и беллетрист, но и активный общественник, воспитатель лит-ого поколения. Каждый этап его общественной деятельности был теснейшим образом связан с соответствующим этапом его творческого пути. Отдав дань в юности просветительской борьбе против пережитков еврейского средневековья и общинных заправил, П. очень скоро сознал необходимость борьбы за те или иные формы существования в условиях капитализма. В. конце 80-х и в начале 90-х гг. доминирующим началом в его творчестве являлся мотив крушения под влиянием капитализма патриархальных отношений и целостного синагогально-религиозного сознания. Помимо упомянутой уже поэмы «Monis» этот мотив получил свое развитие в ряде произведений П. Поэма «Возница», окрашенная романтической тоской по прошлому, в сущности реалистически повествует о том, как развивающийся капитализм уничтожает старые хозяйственные отношения: железная дорога, лишив еврейские местечки старых источников дохода, тем самым взорвала старый быт. В первой серии новелл писателя выявлен кризис сознания ешиботской молодежи, приобщившейся к просветительству («Венера и Суламифь», «Янкель-пессимист» и др.). Этим мотивам также посвящен ряд «Очерков путешествия по провинции», явившихся результатом участия П. в экспедиции по обследованию положения обедневшего и разоренного еврейского местечка. Торжество капитализма стало источником разорения мелкобуржуазных масс. Этот процесс Перец отразил в своем художественном творчестве и отчасти в своей публицистической деятельности. С 1891 он издавал вместе с Я. Динезоном сб. «Еврейская библиотека» (Di idise bibliotek). Просветительство, направленное против пережитков средневековья, здесь уступило место радикально-буржуазному просветительству на базе капитализма. Однако продолжавшийся процесс пауперизации масс, с одной стороны, и рост рабочего движения — с другой, помогали П. осознавать беспочвенность своего радикального просветительства на данном этапе. В центре его внимания становятся рабочие массы. В 1894—1896 он вместе с Д. Пинским и М. Спектором издавал серию адресованных уже гл. образом к еврейским рабочим так наз. «Праздничных листков» (Jontev bietlach), чрезвычайно популярных в те годы среди еврейских рабочих и сыгравших на первом этапе развития еврейского рабочего движения значительную агитационную роль. В середине 90-х гг. П. создал значительную серию социально заостренных рассказов и поэм, где мотивы социальной обездоленности («В подвале», «Посыльный», «Бонця-молчальник» и др.) и антиклерикального изобличения («Der streimel») перерастали в мотивы еще неоформившегося стихийно-революционного протеста [«Нравоучение» (Muser), поэмы «У чужого подвенечного платья», «Три швеи», ставшие популярными песнями среди еврейских работниц, и другие. Однако, несмотря на то что просветительски-публицистическая деятельность П. той эпохи, как и его социально заостренные рассказы и поэмы объективно играли в те годы положительную роль в деле просвещения еврейских рабочих масс, П. в них по существу отразил далеко не пролетарский протест, а лишь социальное недовольство радикальной мелкобуржуазной еврейской интеллигенции в условиях нарастания революционной волны и приближения революции 1905. С середины 90-х гг. в поэзии П. наряду с социальными мотивами активизировались интимные и национально-религиозные мотивы, а в его прозе начали доминировать «хасидские мотивы» и мотивы идеализированного национально-религиозного прошлого. В области разработки социальных тем Перец лишь немногим поднимался над идейным уровнем народнических просветительских мелкобуржуазных писателей. Большого мастерства он достиг именно в своих «Хасидских новеллах», опубликованных в 1897—1902 и затем в годы столыпинской реакции, и в «Народных сказаниях» о жертвенной героике национально-религиозного прошлого, первая серия которых написана в 1903—1904. Эти мотивы Перец продолжал культивировать и в годы реакции в форме символико-мистических драм [«На цепи» (In polis of der keit), «Золотая цепь» (Di goldene keit), «Ночь на старом рынке» (Banacht af dem altn mark, 1907—1913). В этих произведениях с особенной остротой вскрылись корни творчества Переца — идеолога националистической еврейской мелкой буржуазии — и вся противоречивость эволюции еврейской радикально настроенной националистической мелкобуржуазной интеллигенции. Если в 40—60-х гг. еврейские просветители — Аксенфельд, частично Менделе Мойхер-Сфорим и в особенности И. Линецкий — разрабатывали хасидские мотивы в плане изобличительном, то П. отталкивался от их изобличительно-сатирической направленности, — он создал художественно-значительную реалистическую новеллу, содержащую объективистские реалистические зарисовки старого религиозного хасидского быта [«Хельмский меламед» (Der chelmer melamed), «Семейный мир» (Solem-bais), «Не даром говорят: „сумасшедший“» (M’sagt: «mesuge» — gloib), «Сумасшедший разгильдяй» (Der mesugener batlen) и др.. Но этот объективизм с самого начала базировался на противопоставлении религиозно-этически углубленной прошлой патриархальной жизни аморальности и душевной пустоте современного буржуа, торгаша или обслуживающей его буржуазной интеллигенции. Этическую идейную деградацию буржуа, его душевную пустоту он изобличал через возвеличение национально-религиозного сознания в прошлом («Четыре поколения — четыре завещания» — «Vir dojres — vir zawoes»; «Все меньше и меньше» — «Wos amol weiniker»). Так. обр. его реалистич., формально-объективистский, по существу положительный показ распадающегося национально-религиозного быта, утверждение национально-религиозного сознания были направлены, с одной стороны, против нигилизма просветителей в отношении национально-религиозного прошлого, а с другой стороны, изобличали буржуазное сознание. Но это обращение к прошлому как в целях ревизии буржуазных и мелкобуржуазных просветителей, сыгравших прогрессивную роль, с одной стороны, так и для изобличения «аморального» капитализма — с другой, было с самого начала глубоко порочно. Плодотворное углубление воззрений просветителей и критика капитализма возможны были конечно лишь с позиций класса, идущего на смену капитализму, а не с позиций класса деградирующего. Неудивительно, что Перец от реалистической новеллы о распадающемся быте переходил к символистическому опоэтизированию религиозно-национального прошлого. Его «Хасидские мотивы» и «Народные сказания» уже до революции 1905 стали предметом подражания целого поколения мелкобуржуазных националистических писателей, а в годы реакции — знаменем всей националистической буржуазной и мелкобуржуазной интеллигенции, поспешившей сменить вехи и отвернуться от революции. Апологетика национально-религиозного прошлого в этих произведениях перерастала в утверждение избранности еврейского народа, его мессианизма, «духа Израиля». В 1904—1906 П. продолжал быть близким к революционному движению. Он читал лекции для рабочих, пытался создать еврейский рабочий университет. И в годы реакции он неоднократно высказывал свои симпатии рабочему движению и социализму. Но все это являлось лишь противоречием мелкобуржуазной действительности, выражением бессилия мелкобуржуазного протеста против капитализма. Основное и ведущее в творчестве П. — индивидуалистическое бунтарство, мелкобуржуазный гуманизм, сознание национальной избранности, националистическая идеализация прошлого. Если в драме «На синагогальной цепи» (In polis af der keit) выявлен бунт прозревшей демократической личности против пережитков феодально-религиозного средневековья, если в лирической драме «Смерть музыканта» провозглашено утверждение эпикуреизма как протест против религиозного аскетизма, то в драме «Жил некогда король» уже явно выражена скорбь погибающего в результате забастовочного движения мелкого еврейского предпринимателя. Если драма «Золотая цепь» еще проникнута апологетикой социально-этического бунта избранной личности, противопоставленной широким массам, преданным будням жизни, то драма «Ночь на старом рынке» являет уже философское утверждение безысходности и пессимизма. Путь П. от реалистической социальной новеллы и поэмы к мистико-символическим легендам и драмам — путь мелкобуржуазной интеллигенции от радикального бунтарства в канун революции и в самые годы первой революции к националистической покорности перед буржуазной действительностью в годы реакции. Эта эволюция П. во всей ее противоречивости сказалась и в его публицистической деятельности в годы реакции — в деятельности, все более проникавшейся националистическими клерикальными тенденциями. П. оказал огромное влияние на еврейскую лит-ру и всю еврейскую культуру эпохи империализма. Исключительно яркая творческая личность, терзавшаяся всеми противоречиями радикальной националистической интеллигенции порабощенных наций эпохи империализма, П. продолжает быть объектом чрезвычайно внимательного, но глубоко критического изучения и освоения в еврейской советской лит-ре. Библиография: I. Русские переводы: Хасидские рассказы и др., СПБ, 1902; Картинки еврейской жизни, СПБ, 1902; Рассказы и сказки, перев. С. Фруга, СПБ, 1909; Собр. сочин., перев. Ю. Пинуса, изд. «Современные проблемы», М., 1911—1914 (вышло 4 тт.). На еврейск. яз.: Собр. сочин. впервые издано под названием «Sriften», в 1 т. (юбилейное изд.), Варшава, 1901. Последующие изд.: газ. «Freind», СПБ, 1903; изд. «Прогресс», Варшава, 1906, и затем Нью Иорк, 1907. Новое полное изд. «Ale werk» по последним обработкам самого автора начато изд. «Internationale Bibliotek» в Нью Иорке и закончено издание Клецкина в Вильне, в 18 тт.; менее полное собр. сочин. — в 12 тт., изд. «Идиш», Нью Иорк, 1920; Geklibene werk (Избранные сочинения), со статьями М. Литвакова и И. Нусинова, издание «Sul und Buch», М., 1925. Ha древнеевр. яз.: Собрание сочинений («Ksowim»), изд. «Tusija», в 10 тт., Варшава, 1910; в последнем томе даны все фельетоны Переца в древнееврейских газетах, издание 2-е, «Мория», 1926. II. «I. L. Perez, a samlbuch zu sein ondenken» (И. Перец, сборник его памяти), Нью Иорк, 1915; «I. L. Perez, zum jorzait», П., 1916; Oislender N., Perezes weg, журн. «Di roite welt», 1925, № 7, Харьков; Нусинов И., Perezes publizistise jeruse, там же; стр. 23—28; Литваков М., I. L. Perez (charakteristik), «Собр. сочин.» Переца, Москва, 1925; Гурштейн А., Der iztiker zustand fun Perezis biografie, сб. «Zaitsrift», кн. I, Минск, 1926 (стр. 73—86); Oislender N., Perezes stet un stetlech, там же, стр. 62—72. III. Borochow В., Perez bibliografie, в номере посвященного Перецу журн. «Literatur un Leben», 1915, № 5, Нью Иорк, стр. 103—126; Reizen Z., Lexikon fun der jidiser literatur, Presse un filologie, т. II, Вильно, 1927. И. Нусинов. смотреть

ПЕРЕЦ

ПЕРЕЦ (Piper), род растений сем. перцевых. Кустарники и лианы, реже небольшие деревья и травы. Ок. 700 (по др. данным, ок. 2000) видов, в тропиках обо. смотреть

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *