инферно габриеля чем закончится книга
Книжный обзор: «Инферно Габриеля». Пятьдесят оттенков серого для самых маленьких
Дамы, я официально объявляю март месяцем дурацких книг! Почему? Зачем? Какого черта, поинтересуетесь вы, и я признаюсь – весна действует на меня отупляюще. За последние две недели я не прочитала ни одной приличной книги, которую могла бы вам порекомендовать со спокойной совестью. Только сопливые любовные романы, только хардкор! Мозг отказывается воспринимать серьезную литературу и требует ванильки в больших дозах. И посему, я официально делаю себе поблажку, и если вы горите желанием поучаствовать в весеннем сумасшествии, то могу выдать официальную справку «мартовского сумасбродства» и вам. Девочки, март, наш с вами месяц (хотя, почему только март, весь год наш!) и мы можем делать все, что нашей душеньке угодно. Мы можем читать дурацкие книги и гордо в этом признаваться, и пусть ни один напыщенный литературный критик не посмеет фыркать в нашу сторону. Что хотим, то и делаем. Что хотим, то и читаем. И если вы иногда любите, лежа под одеялом с фонариком, прочесть пару десяточек страниц «того самого» раскритикованного чтива, то хватить прятаться и скрывать свои пристрастия. Любите откровенные любовные романы? Ну и ладно, и пусть осуждающие идут лесом. Скажу так, я на днях прочитала «Инферно Габриеля» и меня даже ни разу не стошнило. Я прочитала книгу до конца. И сейчас вам о ней поведаю.
Да здравствует ванилька и клубничный сироп!
«Инферно Габриеля» на русском языке было издано Азбукой в рамках книжной серии «Сто оттенков любви. Запретные удовольствия». Название серии намекает, что таким образом Азбука пыталась посоперничать с издательством Эксмо, которое, в свою очередь, преспокойно попивало кофеек и собирало барыши за продажи романа Эрики Леонард Джеймс. Что сказать, книжно-эротическая битва до сих пор бушует на полках книжных магазинов, и возможно, что очень скоро переместится в мир киноиндустрии. Снимать «Инферно Габриеля» пока что еще никто не намеревается, но фанатки уже утопили тумблер коллажиками (кстати, клевые коллажики, мне нравятся) и фан постерами с Дэвидом Ганди. И если вам так любопытно, то идеальный Габриель по мнению почитателей таланта Сильвейна Рейнарда выглядит вот так:
Но не время заливать экран слюнями, вернемся к книге. Что перед нами? Роман, на обложке которого изображена обнаженная парочка в языках пламени и тот самый грозный значок «18+». Дурной знак! Но мы не станем слушать советы своего разума, ведь на календаре и за окном март месяц. Самое время для сумасбродств и литературных ошибок.
Впервые на русском языке!
Хотите шокирующую информацию? В книге 672 страницы и всего одна (!) полноценная постельная сцена.
. Она была словно сэндвич между дверью и Габриелем.
. Боясь, что Джулия захлопнулась…
. Мысли самой Джулии были крайне далеки от удлинителей, поскольку зад Габриеля, обтянутый черными брюками, представлял собой крайне эротичное зрелище.
— Неправда! Тот, кто уродлив внутри, не стал бы покупать мне дорогую итальянскую сумку и делать это в тайне.
Подведем финальный итог. Да, я поругала и Сильвейна и его/ее книгу. Но, я ведь ее прочитала! И прочитала до конца. И даже не пропускала страницы. И признаюсь – хоть Габриель и Джулия надоели мне до чертиков, мне все же интересно, чем закончится их история. Дамы, если кто-то из вас прочел трилогию до конца, не смущайтесь, расскажите, чем все закончилось? Я буду крайне благодарна.
Вам стоит прочесть «Инферно Габриеля» если:
Март месяц только – только начался, и я вовсе не собираюсь прекращать свой забег по глупым книжкам, так что ждите от меня новых анти-рецензий, предупреждений, и длинных-предлинных гневных отзывов. Также буду рада получить рекомендацию, ваше мнение, лайки, комментарии, и заявки на новые книжные обзоры.
Инферно габриеля чем закончится книга
Если вам понравилась книга, вы можете купить ее электронную версию на litres.ru
— Джулия, можно тебе задать вопрос… личного характера?
Она машинально кивнула. Сейчас ее внимание было целиком поглощено внушительным томом в потертом кожаном переплете. От книги исходил удивительный аромат. Возможно, библиотекарь назвал бы его обыкновенным запахом книжной пыли, но для Джулии это был аромат далекой эпохи.
— Эмерсон попросил меня взять у миссис Дженкинс твое личное дело и… — Волшебство оборвалось, как удивительный сон, прерванный звонком будильника. Джулия поставила книгу на место и повернулась к Полу. В глазах застыл испуг. — Ты чего испугалась? Не бойся, я туда не заглядывал, — усмехнулся Пол. — Да там и не бывает слишком уж конфиденциальных данных. Эмерсону понадобилось изъять оттуда какой-то лист, который он ранее вложил. Но меня поразило не это, а то, что он сделал потом. — Джулия затаила дыхание, боясь даже думать о том, что может услышать. — Он позвонил в Гарвард, Грегу Мэтьюсу, декану факультета романских языков и литературы.
Джулия моргала, удивленная словами Пола:
— Он что, прямо при тебе звонил?
— Я в это время ксерокопировал материалы и невольно слышал часть их разговора. Он расспрашивал Мэтьюса о тебе.
— Зачем ему это понадобилось?
— Вот это я и хотел у тебя спросить. Эмерсон выяснял, почему у них не хватает денег на стипендии аспирантам. Он же там сам учился, потом писал диссертацию. Мэтьюс был его руководителем.
«Черт бы побрал этого профессора! Значит, вздумал проверять мои слова? Конечно, он не верит, что я подавала документы в Гарвард и проходила тестирование. Где мне? Это ему можно учиться в Гарварде».
Джулия закрыла глаза. В ногах появилась противная слабость, и она схватилась за книжный стеллаж, чтобы не упасть.
— Мэтьюса мне было слышно плоховато. Зато я хорошо слышал Эмерсона. — Джулия не открывала глаз и ждала окончания. Она лишь надеялась, что там не таится камень, который ударит ей в затылок. Или в висок. — Слушай, а я ведь и не знал, что ты была в Гарварде. Здорово! Эмерсон у него интересовался, действительно ли ты прошла тесты и собеседования и какие суммарные оценки они тебе выставили.
— Вот и ты удивлен, — горько усмехнулась Джулия. — Конечно, кто я? Девчонка из провинциального пенсильванского городишки. Училась в иезуитском университете, где менее семи тысяч студентов. Разве мне место в Гарварде?
Пол нахмурился. «Бедная Крольчиха. Зря я затеял этот разговор. Поганец Эмерсон! Напыщенная профессорская задница, которая плачет по хорошему пинку. Ой, чувствую, мы с ним однажды схлестнемся…»
— А чем плохи католические университеты? Я вот у себя в Вермонте учился в Университете Святого Михаила. Могу лишь спасибо им сказать за прекрасное образование. У них на факультете английского языка был отличный специалист по Данте, и на историческом — потрясающий дядька. Он нам так про Флоренцию рассказывал. Я всегда в аудиторию на час раньше приходил, чтобы без места не остаться. — Джулия кивала, делая вид, будто слушает. — Но я же тебе не рассказал самое интересное. Этот Мэтьюс пытался убедить нашего придурка отправить тебя учиться в Гарвард. Говорил, что ты потрясла их своими знаниями и они готовы взять тебя хоть сейчас. Горжусь тобой, Крольчиха. Я туда тоже подавал документы и с треском провалился. — Пол улыбнулся, но как-то настороженно. Он не знал, обрадуют ли Джулию его слова о «самом интересном». — Прости за любопытство, но я не понимаю, почему ты не осталась в Гарварде? Если это связано с чем-то личным, можешь не отвечать.
— Я вообще не собиралась ехать в Торонтский университет, — прошептала Джулия и почувствовала, что оправдывается. — Я знала, что он здесь преподает. Но у меня не было другого выбора. На мне висит долг в несколько тысяч долларов за учебу в Университете Святого Иосифа. Брала студенческий заем и до сих пор не могу расплатиться. Я надеялась, что тут побыстрее сверну магистратуру, а на следующий год снова подам документы в Гарвард. Тогда я смогу рассчитывать на более высокую стипендию. Не хочу влезать в новые долги.
Пол кивал и ободряюще улыбался. Джулия снова взялась листать старинные фолианты. Пол следил за ней, не подозревая, что пропустил мимо ушей очень важные слова, случайно вырвавшиеся у нее. Будь он повнимательнее, он бы узнал не только о финансовых затруднениях, которые вынудили Джулию забрать документы из Гарварда. Для человека проницательного эти слова оказались бы ключом к пониманию Джулии. У Пола Норриса было много замечательных качеств, но проницательность среди них не числилась.
А сейчас Пол смотрел, как Джулия бережно снимает с полок пыльные книги. Он радовался, что она снова улыбается, и удивлялся, до чего же метко прозвал ее Крольчихой. Она здорово напоминала кролика, какие встречаются на лугу или в лесу. Более того, она напомнила Полу персонаж из детской повести «Вельветовый кролик» [Полное название «Вельветовый кролик, или Как игрушки стали настоящими». Автор — английская писательница Марджери Уильямс. Впервые эта повесть вышла в 1922 г. и с тех пор многократно переиздавалась.].
Это были лишь мысли. Вслух Пол никогда бы не признался, что читал «Вельветового кролика». Соврал бы, не моргнув глазом, что и названия такого не слышал. Однако Эллисон очень любила эту книгу. В начале их отношений она заставила Пола прочитать повесть, дабы лучше понять ее, Эллисон, характер. И Пол — этот здоровяк с вермонтской фермы — тайком прочел эту довольно скучную вещь, потому что любил свою подругу. И хотя он не восхищался книгой, но сумел полюбить «Вельветового кролика».
Вот и эта Крольчиха страстно мечтает стать настоящей. Ждет, когда ее полюбят. И ожидание не проходит бесследно. К счастью, внешне об этом не скажешь. Правда, по мнению Пола, она была чересчур худой и бледной. Ей бы не помешало несколько месяцев попить свежего вермонтского молока, поесть пшеничного хлеба с домашним вермонтским маслом. Глядишь, стала бы покрепче. Ожидание сказывалось на ее душе — прекрасной и печальной.
До встречи с Крольчихой Пол не очень-то верил в существование души, однако теперь был просто вынужден в это поверить. Он втайне надеялся, что когда-нибудь Джулия станет такой, какой ей хочется быть. И найдется кто-нибудь, кто полюбит ее. Тогда она из Пугливой Крольчихи превратится в смелую и счастливую женщину.
Полет фантазии грозил унести Пола слишком далеко. А он ведь пришел сюда не ради грез. Он обещал показать Джулии библиотеку. Но вначале ее надо успокоить и отвлечь от грустных мыслей. Лучшим отвлекающим средством будет разговор о ее диссертации. Когда Крольчиха занята делом, ей некогда грустить.
Из дантовского отдела они направились в здешнее святилище Эмерсона и остановились перед дверью с медной табличкой. Надпись на табличке, выгравированная изящным старомодным курсивом, возвещала:
Профессор Габриель О. Эмерсон,
кафедра итальянского языка и литературы
Джулия сразу заметила, что такая табличка была только на двери профессорского отсека. Чуть ниже Пол скотчем прикрепил обыкновенную библиотечную карточку со своим именем. Она сразу представила себе разгневанного профессора, сдирающего это нахальное добавление. Затем она заметила полное имя приятеля:
Пол В. Норрис, аспирант
— Как расшифровывается твое В.? — спросила она, указывая на самодельную табличку.
— Я не пользуюсь своим вторым именем, — смутился Пол.
— Я тоже не пользуюсь своим. Не хочешь — не говори. — Она с любопытством посмотрела на запертую дверь.
— Ты будешь смеяться, — пробормотал Пол.
— Я не смеюсь ни над именами, ни над фамилиями. Не мы их выбираем.
Пол переминался с ноги на ногу.
— Обещай, что никому не скажешь.
— Обещаю. Чтобы у нас было по-честному, я тебе скажу свое второе имя — Хелен.
— Прекрасное имя. — Пол закрыл глаза и перестал дышать. Когда возмущенные легкие потребовали кислорода, он торопливо выдохнул удерживаемый воздух и имя: — Верджил.
— Верджил? — недоверчиво переспросила Джулия.
— Ты же слышала. — Пол открыл глаза. Он боялся, что она действительно начнет смеяться.
— Уму непостижимо! Ты изучаешь творчество Данте и носишь среднее имя Верджил. Вергилий. Ты правда не шутишь?
— Нет. Меня назвали в честь прадеда… Можешь мне верить, Данте он сроду не читал. У него была молочная ферма в Эссексе, штат Вермонт.
Джулия восторженно улыбалась:
— Я считаю, Верджил — замечательное имя. Носить имя великого поэта древности — большая честь.
— Ты ведь тоже можешь считать, что удостоилась не меньшей чести. Вспомни Елену Троянскую. Тебе это имя очень подходит.
По глазам Пола чувствовалось, что он не лукавит. Джулия смущенно отвернулась. Возникла неловкая пауза, и, чтобы ее сгладить, Пол торопливо вытащил ключ и отпер дверь.
— Эмерсон не пользуется своим отсеком. В основном он приходит сюда оставить мне материалы для работы. Но отсек принадлежит ему, и наш профессор исправно платит за это пространство.
— Значит, эти отсеки платные?
— Да. Но они стоят своих денег. Тут тебе и отопление, и кондиционер, и беспроводной доступ в Интернет. Тут ты можешь спокойно хранить книги, не предъявляя их дежурному библиотекарю. Чертовски удобно. Приносишь сюда все, что тебе нужно, и никаких нудных объяснений с библиотечными дамами.
Комнатка была небольшой, но очень уютной. Ничего лишнего, все только для работы. Письменный стол. Полки во всю стену. Из маленького окна открывался красивый вид на центр города и телебашню. Интересно, сколько же Эмерсон платит за этот островок земли обетованной? Джулия вдруг почувствовала, что согласилась бы жить здесь вместо своей «хоббитовой дыры», где профессор не согласился бы поселить даже собаку.
Инферно Габриеля | Sylvain Reynard East Europe
Приветствуем вас в единственном официальном русскоязычном сообществе канадского писателя Сильвейна Рейнарда! Мы уже более семи лет представляем фанатов Рейнарда на просторах СНГ и поддерживаем постоянную связь с автором.
Показать полностью.
Сильвейн Рейнард – автор известнейших романов «Инферно Габриеля», «Вознесение Габриеля», «Искупление Габриеля», «Обещание Габриеля», современной истории любви профессора Габриеля Эмерсона и его студентки Джулианны Митчелл. Пара прошла через настоящие круги ада, чтобы быть вместе, несмотря ни на что. Творчество СР пронизано любовью к поэзии Данте, картинам Сандро Боттичелли и итальянскому городу Флоренции. Научный и осмысленный подход ко многим вопросам, затронутых в романах, сделал книги Сильвейна уникальными и интересными.
В феврале 2015 года у СР вышли книга и предыстория к ней в новой Флорентийской серии (The Florentine series), где наряду с полюбившимися нам героями появляются новые персонажи. Все это наполнено мистикой, которая открывается нам в темных закоулках древнего города Флоренция.
В декабре 2017 года автор опубликован роман «Мужчина в черном костюме» (The Man in a Black Suit), главный герой которого тесно связан с миром искусства. Очередные изыскания приводят его в Париж, откуда начинается новое путешествие по планете и уголкам своей души.
В 2018 году киностудия Passionflix приобрела права на экранизацию «Инферно Габриеля», «Вознесения Габриеля», «Искупления Габриеля».
На данный момент экранизирована в 3-х частях первая книга «Инферно Габриеля». Премьера второй книги «Вознесения Габриеля. Часть 1» назначена на 24 ноября 2021 года.
Желаем вам приятного прочтения и просмотра, оставайтесь с нами!
Инферно Габриеля | Sylvain Reynard East Europe
Приветствуем вас в единственном официальном русскоязычном сообществе канадского писателя Сильвейна Рейнарда! Мы уже более семи лет представляем фанатов Рейнарда на просторах СНГ и поддерживаем постоянную связь с автором.
Показать полностью.
Сильвейн Рейнард – автор известнейших романов «Инферно Габриеля», «Вознесение Габриеля», «Искупление Габриеля», «Обещание Габриеля», современной истории любви профессора Габриеля Эмерсона и его студентки Джулианны Митчелл. Пара прошла через настоящие круги ада, чтобы быть вместе, несмотря ни на что. Творчество СР пронизано любовью к поэзии Данте, картинам Сандро Боттичелли и итальянскому городу Флоренции. Научный и осмысленный подход ко многим вопросам, затронутых в романах, сделал книги Сильвейна уникальными и интересными.
В феврале 2015 года у СР вышли книга и предыстория к ней в новой Флорентийской серии (The Florentine series), где наряду с полюбившимися нам героями появляются новые персонажи. Все это наполнено мистикой, которая открывается нам в темных закоулках древнего города Флоренция.
В декабре 2017 года автор опубликован роман «Мужчина в черном костюме» (The Man in a Black Suit), главный герой которого тесно связан с миром искусства. Очередные изыскания приводят его в Париж, откуда начинается новое путешествие по планете и уголкам своей души.
В 2018 году киностудия Passionflix приобрела права на экранизацию «Инферно Габриеля», «Вознесения Габриеля», «Искупления Габриеля».
На данный момент экранизирована в 3-х частях первая книга «Инферно Габриеля». Премьера второй книги «Вознесения Габриеля. Часть 1» назначена на 24 ноября 2021 года.
Желаем вам приятного прочтения и просмотра, оставайтесь с нами!
Инферно габриеля чем закончится книга
Если вам понравилась книга, вы можете купить ее электронную версию на litres.ru
— Джулия, можно тебе задать вопрос… личного характера?
Она машинально кивнула. Сейчас ее внимание было целиком поглощено внушительным томом в потертом кожаном переплете. От книги исходил удивительный аромат. Возможно, библиотекарь назвал бы его обыкновенным запахом книжной пыли, но для Джулии это был аромат далекой эпохи.
— Эмерсон попросил меня взять у миссис Дженкинс твое личное дело и… — Волшебство оборвалось, как удивительный сон, прерванный звонком будильника. Джулия поставила книгу на место и повернулась к Полу. В глазах застыл испуг. — Ты чего испугалась? Не бойся, я туда не заглядывал, — усмехнулся Пол. — Да там и не бывает слишком уж конфиденциальных данных. Эмерсону понадобилось изъять оттуда какой-то лист, который он ранее вложил. Но меня поразило не это, а то, что он сделал потом. — Джулия затаила дыхание, боясь даже думать о том, что может услышать. — Он позвонил в Гарвард, Грегу Мэтьюсу, декану факультета романских языков и литературы.
Джулия моргала, удивленная словами Пола:
— Он что, прямо при тебе звонил?
— Я в это время ксерокопировал материалы и невольно слышал часть их разговора. Он расспрашивал Мэтьюса о тебе.
— Зачем ему это понадобилось?
— Вот это я и хотел у тебя спросить. Эмерсон выяснял, почему у них не хватает денег на стипендии аспирантам. Он же там сам учился, потом писал диссертацию. Мэтьюс был его руководителем.
«Черт бы побрал этого профессора! Значит, вздумал проверять мои слова? Конечно, он не верит, что я подавала документы в Гарвард и проходила тестирование. Где мне? Это ему можно учиться в Гарварде».
Джулия закрыла глаза. В ногах появилась противная слабость, и она схватилась за книжный стеллаж, чтобы не упасть.
— Мэтьюса мне было слышно плоховато. Зато я хорошо слышал Эмерсона. — Джулия не открывала глаз и ждала окончания. Она лишь надеялась, что там не таится камень, который ударит ей в затылок. Или в висок. — Слушай, а я ведь и не знал, что ты была в Гарварде. Здорово! Эмерсон у него интересовался, действительно ли ты прошла тесты и собеседования и какие суммарные оценки они тебе выставили.
— Вот и ты удивлен, — горько усмехнулась Джулия. — Конечно, кто я? Девчонка из провинциального пенсильванского городишки. Училась в иезуитском университете, где менее семи тысяч студентов. Разве мне место в Гарварде?
Пол нахмурился. «Бедная Крольчиха. Зря я затеял этот разговор. Поганец Эмерсон! Напыщенная профессорская задница, которая плачет по хорошему пинку. Ой, чувствую, мы с ним однажды схлестнемся…»
— А чем плохи католические университеты? Я вот у себя в Вермонте учился в Университете Святого Михаила. Могу лишь спасибо им сказать за прекрасное образование. У них на факультете английского языка был отличный специалист по Данте, и на историческом — потрясающий дядька. Он нам так про Флоренцию рассказывал. Я всегда в аудиторию на час раньше приходил, чтобы без места не остаться. — Джулия кивала, делая вид, будто слушает. — Но я же тебе не рассказал самое интересное. Этот Мэтьюс пытался убедить нашего придурка отправить тебя учиться в Гарвард. Говорил, что ты потрясла их своими знаниями и они готовы взять тебя хоть сейчас. Горжусь тобой, Крольчиха. Я туда тоже подавал документы и с треском провалился. — Пол улыбнулся, но как-то настороженно. Он не знал, обрадуют ли Джулию его слова о «самом интересном». — Прости за любопытство, но я не понимаю, почему ты не осталась в Гарварде? Если это связано с чем-то личным, можешь не отвечать.
— Я вообще не собиралась ехать в Торонтский университет, — прошептала Джулия и почувствовала, что оправдывается. — Я знала, что он здесь преподает. Но у меня не было другого выбора. На мне висит долг в несколько тысяч долларов за учебу в Университете Святого Иосифа. Брала студенческий заем и до сих пор не могу расплатиться. Я надеялась, что тут побыстрее сверну магистратуру, а на следующий год снова подам документы в Гарвард. Тогда я смогу рассчитывать на более высокую стипендию. Не хочу влезать в новые долги.
Пол кивал и ободряюще улыбался. Джулия снова взялась листать старинные фолианты. Пол следил за ней, не подозревая, что пропустил мимо ушей очень важные слова, случайно вырвавшиеся у нее. Будь он повнимательнее, он бы узнал не только о финансовых затруднениях, которые вынудили Джулию забрать документы из Гарварда. Для человека проницательного эти слова оказались бы ключом к пониманию Джулии. У Пола Норриса было много замечательных качеств, но проницательность среди них не числилась.
А сейчас Пол смотрел, как Джулия бережно снимает с полок пыльные книги. Он радовался, что она снова улыбается, и удивлялся, до чего же метко прозвал ее Крольчихой. Она здорово напоминала кролика, какие встречаются на лугу или в лесу. Более того, она напомнила Полу персонаж из детской повести «Вельветовый кролик» [Полное название «Вельветовый кролик, или Как игрушки стали настоящими». Автор — английская писательница Марджери Уильямс. Впервые эта повесть вышла в 1922 г. и с тех пор многократно переиздавалась.].
Это были лишь мысли. Вслух Пол никогда бы не признался, что читал «Вельветового кролика». Соврал бы, не моргнув глазом, что и названия такого не слышал. Однако Эллисон очень любила эту книгу. В начале их отношений она заставила Пола прочитать повесть, дабы лучше понять ее, Эллисон, характер. И Пол — этот здоровяк с вермонтской фермы — тайком прочел эту довольно скучную вещь, потому что любил свою подругу. И хотя он не восхищался книгой, но сумел полюбить «Вельветового кролика».
Вот и эта Крольчиха страстно мечтает стать настоящей. Ждет, когда ее полюбят. И ожидание не проходит бесследно. К счастью, внешне об этом не скажешь. Правда, по мнению Пола, она была чересчур худой и бледной. Ей бы не помешало несколько месяцев попить свежего вермонтского молока, поесть пшеничного хлеба с домашним вермонтским маслом. Глядишь, стала бы покрепче. Ожидание сказывалось на ее душе — прекрасной и печальной.
До встречи с Крольчихой Пол не очень-то верил в существование души, однако теперь был просто вынужден в это поверить. Он втайне надеялся, что когда-нибудь Джулия станет такой, какой ей хочется быть. И найдется кто-нибудь, кто полюбит ее. Тогда она из Пугливой Крольчихи превратится в смелую и счастливую женщину.
Полет фантазии грозил унести Пола слишком далеко. А он ведь пришел сюда не ради грез. Он обещал показать Джулии библиотеку. Но вначале ее надо успокоить и отвлечь от грустных мыслей. Лучшим отвлекающим средством будет разговор о ее диссертации. Когда Крольчиха занята делом, ей некогда грустить.
Из дантовского отдела они направились в здешнее святилище Эмерсона и остановились перед дверью с медной табличкой. Надпись на табличке, выгравированная изящным старомодным курсивом, возвещала:
Профессор Габриель О. Эмерсон,
кафедра итальянского языка и литературы
Джулия сразу заметила, что такая табличка была только на двери профессорского отсека. Чуть ниже Пол скотчем прикрепил обыкновенную библиотечную карточку со своим именем. Она сразу представила себе разгневанного профессора, сдирающего это нахальное добавление. Затем она заметила полное имя приятеля:
Пол В. Норрис, аспирант
— Как расшифровывается твое В.? — спросила она, указывая на самодельную табличку.
— Я не пользуюсь своим вторым именем, — смутился Пол.
— Я тоже не пользуюсь своим. Не хочешь — не говори. — Она с любопытством посмотрела на запертую дверь.
— Ты будешь смеяться, — пробормотал Пол.
— Я не смеюсь ни над именами, ни над фамилиями. Не мы их выбираем.
Пол переминался с ноги на ногу.
— Обещай, что никому не скажешь.
— Обещаю. Чтобы у нас было по-честному, я тебе скажу свое второе имя — Хелен.
— Прекрасное имя. — Пол закрыл глаза и перестал дышать. Когда возмущенные легкие потребовали кислорода, он торопливо выдохнул удерживаемый воздух и имя: — Верджил.
— Верджил? — недоверчиво переспросила Джулия.
— Ты же слышала. — Пол открыл глаза. Он боялся, что она действительно начнет смеяться.
— Уму непостижимо! Ты изучаешь творчество Данте и носишь среднее имя Верджил. Вергилий. Ты правда не шутишь?
— Нет. Меня назвали в честь прадеда… Можешь мне верить, Данте он сроду не читал. У него была молочная ферма в Эссексе, штат Вермонт.
Джулия восторженно улыбалась:
— Я считаю, Верджил — замечательное имя. Носить имя великого поэта древности — большая честь.
— Ты ведь тоже можешь считать, что удостоилась не меньшей чести. Вспомни Елену Троянскую. Тебе это имя очень подходит.
По глазам Пола чувствовалось, что он не лукавит. Джулия смущенно отвернулась. Возникла неловкая пауза, и, чтобы ее сгладить, Пол торопливо вытащил ключ и отпер дверь.
— Эмерсон не пользуется своим отсеком. В основном он приходит сюда оставить мне материалы для работы. Но отсек принадлежит ему, и наш профессор исправно платит за это пространство.
— Значит, эти отсеки платные?
— Да. Но они стоят своих денег. Тут тебе и отопление, и кондиционер, и беспроводной доступ в Интернет. Тут ты можешь спокойно хранить книги, не предъявляя их дежурному библиотекарю. Чертовски удобно. Приносишь сюда все, что тебе нужно, и никаких нудных объяснений с библиотечными дамами.
Комнатка была небольшой, но очень уютной. Ничего лишнего, все только для работы. Письменный стол. Полки во всю стену. Из маленького окна открывался красивый вид на центр города и телебашню. Интересно, сколько же Эмерсон платит за этот островок земли обетованной? Джулия вдруг почувствовала, что согласилась бы жить здесь вместо своей «хоббитовой дыры», где профессор не согласился бы поселить даже собаку.